File: //proc/self/cwd/wp-content/plugins/advanced-custom-fields/lang/acf-pl_PL.po
# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions,
# combined with user contributed strings for the PRO version.
# Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file.
# translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release.
#
# If you would like to contribute translations, please visit
# https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/
#
# For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at
# http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/
#
# This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-16T00:31:23+00:00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gettext\n"
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:144
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
msgid "Edit image"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:138
msgid "Selected image. Press tab to access image options."
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:161
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
msgid "Edit file"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:140
msgid "Selected file. Press tab to access file options."
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:306
msgid "Show Color Wheel"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:296
msgid ""
"Use a custom color palette by entering comma separated hex or rgba values"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:295
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:275
msgid "Use colors from theme.json"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:274
msgid "Specify custom colors"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:268
msgid "Custom Palette Source"
msgstr ""
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:250
msgid "Show Custom Palette"
msgstr ""
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:272
msgid ""
"Title shown on the edit screen for the field group meta box to use instead "
"of the field group title"
msgstr ""
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:271
msgid "Display Title"
msgstr ""
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70
msgid ""
"Import JSON containing field groups, post types, or taxonomies (trusted "
"sources only)"
msgstr ""
"Importuj JSON zawierający grupy pól, typy wpisów lub taksonomie (tylko "
"zaufane źródła)"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:64
msgid "Select JSON File"
msgstr "Wybierz plik JSON"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:56
msgid ""
"Choose an ACF JSON file to import. Use only files from trusted sources, then "
"click Import."
msgstr ""
"Wybierz plik JSON ACF do zaimportowania. Używaj tylko plików z zaufanych "
"źródeł, a następnie kliknij Importuj."
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:231
msgid "Use the current date as the default value for this field."
msgstr "Użyj bieżącej daty jako wartości domyślnej dla tego pola."
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:243
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:230
msgid "Default to the current date"
msgstr "Domyślnie aktualna data"
#: includes/assets.php:372
msgid "Toggle panel"
msgstr "Przełącz panel"
#. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation
#: includes/admin/admin.php:311
msgid ""
"%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the "
"Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be "
"removed in a future version of ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"%1$s Wykryliśmy, że ta witryna internetowa jest skonfigurowana do "
"korzystania z wersji 3 biblioteki Select2 jQuery, która została wycofana na "
"rzecz wersji 4 i zostanie usunięta w przyszłej wersji ACF. <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">Dowiedz się więcej</a>."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:480
msgid ""
"Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition."
msgstr ""
"Zapisz utworzone opcje z powrotem w ustawieniu „Wybory” w definicji pola."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:479
msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz opcje"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:457
msgid ""
"Allow content editors to create new options by typing in the Select input. "
"Multiple options can be created from a comma separated string."
msgstr ""
"Zezwól redaktorom treści na tworzenie nowych opcji poprzez wpisanie w polu "
"Wybierz. Wiele opcji można utworzyć z ciągu rozdzielonego przecinkami."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:456
msgid "Create Options"
msgstr "Utwórz opcje"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:189
#: includes/admin/views/global/navigation.php:193
msgid "Edit ACF Field Groups"
msgstr "Edytuj grupy pól ACF"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:110
msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan"
msgstr "Otrzymaj 4 miesiące za darmo na dowolny plan WP Engine"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:531
msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations"
msgstr "Liczba grup pól z blokami i innymi lokalizacjami"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:526
msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations"
msgstr "Liczba grup pól z wieloma lokalizacjami bloków"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:521
msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location"
msgstr "Liczba grup pól z pojedynczą lokalizacją bloku"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:490
msgid "All Location Rules"
msgstr "Wszystkie zasady lokalizacji"
#: includes/validation.php:154
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: includes/validation.php:143
msgid ""
"ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed "
"verification."
msgstr ""
"ACF nie mógł wykonać walidacji, ponieważ podany kod jednorazowy nie "
"przeszedł weryfikacji."
#: includes/validation.php:141
msgid ""
"ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the "
"server."
msgstr ""
"ACF nie mógł wykonać walidacji, ponieważ serwer nie otrzymał żadnego kodu "
"jednorazowego."
#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:357
msgid "are developed and maintained by"
msgstr "są rozwijane i utrzymywane przez"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:298
msgid "Update Source"
msgstr "Zaktualizuj źródło"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:859
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819
msgid "By default only admin users can edit this setting."
msgstr "Domyślnie tylko administratorzy mogą edytować to ustawienie."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:817
msgid "By default only super admin users can edit this setting."
msgstr "Domyślnie tylko superadministratorzy mogą edytować to ustawienie."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:332
msgid "Close and Add Field"
msgstr "Zamknij i dodaj pole"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:813
msgid ""
"A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your "
"taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context "
"without access to any superglobals like $_POST or $_GET."
msgstr ""
"Nazwa funkcji PHP, która ma zostać wywołana w celu obsługi zawartości meta-"
"pola w Twojej taksonomii. Ze względów bezpieczeństwa to wywołanie zwrotne "
"zostanie wykonane w specjalnym kontekście bez dostępu do żadnych super "
"globalnych zmiennych, takich jak $_POST lub $_GET."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851
msgid ""
"A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit "
"screen. For security, this callback will be executed in a special context "
"without access to any superglobals like $_POST or $_GET."
msgstr ""
"Nazwa funkcji PHP, która ma zostać wywołana podczas konfigurowania pól meta "
"dla ekranu edycji. Ze względów bezpieczeństwa to wywołanie zwrotne zostanie "
"wykonane w specjalnym kontekście bez dostępu do żadnych super globalnych "
"zmiennych, takich jak $_POST lub $_GET."
#: src/Site_Health/Site_Health.php:299
msgid "wordpress.org"
msgstr "wordpress.org"
#: includes/fields/class-acf-field.php:373
msgid "Allow Access to Value in Editor UI"
msgstr "Zezwól na dostęp do wartości w interfejsie użytkownika edytora"
#: includes/fields/class-acf-field.php:355
msgid "Learn more."
msgstr "Dowiedz się więcej."
#. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting
#. further.
#: includes/fields/class-acf-field.php:354
msgid ""
"Allow content editors to access and display the field value in the editor UI "
"using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s"
msgstr ""
"Zezwalaj edytorom treści na dostęp i wyświetlanie wartości pola w "
"interfejsie użytkownika edytora za pomocą powiązań blokowych lub krótkiego "
"kodu ACF. %s"
#: src/Blocks/Bindings.php:70
msgid ""
"The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or "
"the ACF shortcode."
msgstr ""
"Żądany rodzaj pola ACF nie obsługuje danych wyjściowych w powiązaniach "
"blokowych ani w krótkim kodzie ACF."
#: includes/api/api-template.php:1094 src/Blocks/Bindings.php:78
msgid ""
"The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF "
"Shortcode."
msgstr ""
"Żądane pole ACF nie może być wyprowadzone w powiązaniach ani w krótkim "
"kodzie ACF."
#: includes/api/api-template.php:1086
msgid ""
"The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF "
"Shortcode."
msgstr ""
"Żądany rodzaj pola ACF nie obsługuje danych wyjściowych w powiązaniach ani w "
"krótkim kodzie ACF."
#: includes/api/api-template.php:1063
msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]"
msgstr "[Krótki kod ACF nie może wyświetlać pól z wpisów niepublicznych]"
#: includes/api/api-template.php:1020
msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]"
msgstr "[Krótki kod ACF jest wyłączony na tej witrynie]"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492
msgid "Businessman Icon"
msgstr "Ikonka biznesmena"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484
msgid "Forums Icon"
msgstr "Ikonka forum"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:763
msgid "YouTube Icon"
msgstr "Ikonka YouTube"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:762
msgid "Yes (alt) Icon"
msgstr "Ikonka Yes (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:760
msgid "Xing Icon"
msgstr "Ikonka Xing"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:759
msgid "WordPress (alt) Icon"
msgstr "Ikonka WordPress (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:757
msgid "WhatsApp Icon"
msgstr "Ikonka WhatsApp"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:756
msgid "Write Blog Icon"
msgstr "Napisz ikonkę bloga"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:755
msgid "Widgets Menus Icon"
msgstr "Ikonka menu widżetów"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754
msgid "View Site Icon"
msgstr "Zobacz ikonkę witryny"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753
msgid "Learn More Icon"
msgstr "Ikonka Dowiedz się więcej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751
msgid "Add Page Icon"
msgstr "Dodaj ikonkę strony"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748
msgid "Video (alt3) Icon"
msgstr "Ikonka filmu (alt3)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747
msgid "Video (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka filmu (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746
msgid "Video (alt) Icon"
msgstr "Ikonka filmu (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743
msgid "Update (alt) Icon"
msgstr "Ikonka aktualizacji (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740
msgid "Universal Access (alt) Icon"
msgstr "Ikona uniwersalnego dostępu (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737
msgid "Twitter (alt) Icon"
msgstr "Ikonka Twittera (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735
msgid "Twitch Icon"
msgstr "Ikonka Twitch"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732
msgid "Tide Icon"
msgstr "Ikonka fali"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731
msgid "Tickets (alt) Icon"
msgstr "Ikonka Tickets (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727
msgid "Text Page Icon"
msgstr "Ikonka strony tekstowej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721
msgid "Table Row Delete Icon"
msgstr "Ikonka usuwania wiersza tabeli"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720
msgid "Table Row Before Icon"
msgstr "Ikonka wiersz tabeli przed"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719
msgid "Table Row After Icon"
msgstr "Ikonka wiersz tabeli po"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718
msgid "Table Col Delete Icon"
msgstr "Ikonka usuwania kolumny tabeli"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717
msgid "Table Col Before Icon"
msgstr "Ikonka kolumna tabeli przed"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716
msgid "Table Col After Icon"
msgstr "Ikonka kolumna tabeli po"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715
msgid "Superhero (alt) Icon"
msgstr "Ikonka super bohatera (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714
msgid "Superhero Icon"
msgstr "Ikonka superbohatera"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708
msgid "Spotify Icon"
msgstr "Ikonka Spotify"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702
msgid "Shortcode Icon"
msgstr "Ikonka krótkiego kodu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701
msgid "Shield (alt) Icon"
msgstr "Ikonka tarcza (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699
msgid "Share (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka udostępnij (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698
msgid "Share (alt) Icon"
msgstr "Ikonka udostępnij (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693
msgid "Saved Icon"
msgstr "Ikonka zapisz"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692
msgid "RSS Icon"
msgstr "Ikonka RSS"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691
msgid "REST API Icon"
msgstr "Ikonka REST API"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ikonka usuń"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688
msgid "Reddit Icon"
msgstr "Ikonka Reddit"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685
msgid "Privacy Icon"
msgstr "Ikonka prywatności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684
msgid "Printer Icon"
msgstr "Ikonka drukarki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680
msgid "Podio Icon"
msgstr "Ikonka Podio"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679
msgid "Plus (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka plus (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678
msgid "Plus (alt) Icon"
msgstr "Ikonka plus (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676
msgid "Plugins Checked Icon"
msgstr "Ikonka zaznaczonych wtyczek"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673
msgid "Pinterest Icon"
msgstr "Ikonka Pinterest"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671
msgid "Pets Icon"
msgstr "Ikonka zwierząt domowych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669
msgid "PDF Icon"
msgstr "Ikonka PDF"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667
msgid "Palm Tree Icon"
msgstr "Ikonka palmy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666
msgid "Open Folder Icon"
msgstr "Ikonka otwartego katalogu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665
msgid "No (alt) Icon"
msgstr "Ikonka brak (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660
msgid "Money (alt) Icon"
msgstr "Ikonka pieniędzy (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655
msgid "Menu (alt3) Icon"
msgstr "Ikonka menu (alt3)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654
msgid "Menu (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka menu (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653
msgid "Menu (alt) Icon"
msgstr "Ikonka menu (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648
msgid "Spreadsheet Icon"
msgstr "Ikonka arkusza kalkulacyjnego"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647
msgid "Interactive Icon"
msgstr "Ikonka interaktywna"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646
msgid "Document Icon"
msgstr "Ikonka dokumentu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645
msgid "Default Icon"
msgstr "Ikonka domyślnie"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639
msgid "Location (alt) Icon"
msgstr "Ikonka lokalizacji (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636
msgid "LinkedIn Icon"
msgstr "Ikonka LinkedIn"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631
msgid "Instagram Icon"
msgstr "Ikonka Instagramu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630
msgid "Insert Before Icon"
msgstr "Ikonka wstaw przed"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629
msgid "Insert After Icon"
msgstr "Ikonka wstaw po"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628
msgid "Insert Icon"
msgstr "Ikonka wstaw"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627
msgid "Info Outline Icon"
msgstr "Ikonka konturu informacji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624
msgid "Images (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka obrazków (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623
msgid "Images (alt) Icon"
msgstr "Ikonka obrazków (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622
msgid "Rotate Right Icon"
msgstr "Ikonka obróć w prawo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621
msgid "Rotate Left Icon"
msgstr "Ikonka obróć w lewo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620
msgid "Rotate Icon"
msgstr "Ikonka obróć"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619
msgid "Flip Vertical Icon"
msgstr "Ikonka odwróć pionowo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618
msgid "Flip Horizontal Icon"
msgstr "Ikonka odwróć poziomo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616
msgid "Crop Icon"
msgstr "Ikonka przytnij"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615
msgid "ID (alt) Icon"
msgstr "Ikonka ID (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613
msgid "HTML Icon"
msgstr "Ikonka HTML"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612
msgid "Hourglass Icon"
msgstr "Ikonka klepsydry"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609
msgid "Heading Icon"
msgstr "Ikonka nagłówka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605
msgid "Google Icon"
msgstr "Ikonka Google"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604
msgid "Games Icon"
msgstr "Ikonka gier"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603
msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon"
msgstr "Ikonka wyjścia z pełnego ekranu (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602
msgid "Fullscreen (alt) Icon"
msgstr "Ikonka trybu pełnoekranowego (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikonka statusu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597
msgid "Image Icon"
msgstr "Ikonka obrazka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596
msgid "Gallery Icon"
msgstr "Ikonka galerii"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595
msgid "Chat Icon"
msgstr "Ikonka czatu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643
msgid "Audio Icon"
msgstr "Ikonka dźwięku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593
msgid "Aside Icon"
msgstr "Ikonka obok"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592
msgid "Food Icon"
msgstr "Ikonka żywności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585
msgid "Exit Icon"
msgstr "Ikonka wyjście"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584
msgid "Excerpt View Icon"
msgstr "Ikonka widoku zajawki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583
msgid "Embed Video Icon"
msgstr "Ikonka osadzonego filmu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582
msgid "Embed Post Icon"
msgstr "Ikonka osadzonego wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581
msgid "Embed Photo Icon"
msgstr "Ikonka osadzonego zdjęcia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580
msgid "Embed Generic Icon"
msgstr "Ikonka osadzenia ogólnego"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579
msgid "Embed Audio Icon"
msgstr "Ikonka osadzonego dźwięku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578
msgid "Email (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka e-maila (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575
msgid "Ellipsis Icon"
msgstr "Ikonka elipsy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571
msgid "Unordered List Icon"
msgstr "Ikonka listy nieuporządkowanej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566
msgid "RTL Icon"
msgstr "Ikonka RTL"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559
msgid "Ordered List RTL Icon"
msgstr "Ikonka listy uporządkowanej RTL"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558
msgid "Ordered List Icon"
msgstr "Ikonka listy uporządkowanej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557
msgid "LTR Icon"
msgstr "Ikonka LTR"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549
msgid "Custom Character Icon"
msgstr "Ikonka własnej postaci"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541
msgid "Edit Page Icon"
msgstr "Ikonka edycji strony"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540
msgid "Edit Large Icon"
msgstr "Ikonka dużej edycji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538
msgid "Drumstick Icon"
msgstr "Ikonka pałeczek perkusyjnych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534
msgid "Database View Icon"
msgstr "Ikonka widoku bazy danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533
msgid "Database Remove Icon"
msgstr "Ikonka usuwania bazy danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532
msgid "Database Import Icon"
msgstr "Ikonka importowania bazy danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531
msgid "Database Export Icon"
msgstr "Ikonka eksportowania bazy danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530
msgid "Database Add Icon"
msgstr "Ikonka dodaj bazę danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529
msgid "Database Icon"
msgstr "Ikonka baza danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527
msgid "Cover Image Icon"
msgstr "Ikonka obrazek okładki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526
msgid "Volume On Icon"
msgstr "Ikonka włączenia głośności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525
msgid "Volume Off Icon"
msgstr "Ikonka wyłączenia głośności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524
msgid "Skip Forward Icon"
msgstr "Ikonka pomiń do przodu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523
msgid "Skip Back Icon"
msgstr "Ikonka pomiń wstecz"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522
msgid "Repeat Icon"
msgstr "Ikonka powtórz"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521
msgid "Play Icon"
msgstr "Ikonka odtwórz"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520
msgid "Pause Icon"
msgstr "Ikonka pauza"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519
msgid "Forward Icon"
msgstr "Ikonka do przodu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518
msgid "Back Icon"
msgstr "Ikonka cofnij"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517
msgid "Columns Icon"
msgstr "Ikonka kolumny"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516
msgid "Color Picker Icon"
msgstr "Ikonka selektor koloru"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515
msgid "Coffee Icon"
msgstr "Ikonka kawa"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514
msgid "Code Standards Icon"
msgstr "Ikonka kod standardowy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513
msgid "Cloud Upload Icon"
msgstr "Ikonka przesyłania do chmury"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512
msgid "Cloud Saved Icon"
msgstr "Ikonka zapisana w chmurze"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501
msgid "Car Icon"
msgstr "Ikonka samochodu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500
msgid "Camera (alt) Icon"
msgstr "Ikonka aparatu (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496
msgid "Calculator Icon"
msgstr "Ikonka kalkulatora"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495
msgid "Button Icon"
msgstr "Ikonka przycisku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493
msgid "Businessperson Icon"
msgstr "Ikonka przedsiębiorcy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490
msgid "Tracking Icon"
msgstr "Ikonka śledzenia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489
msgid "Topics Icon"
msgstr "Ikonka tematów"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488
msgid "Replies Icon"
msgstr "Ikonka odpowiedzi"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487
msgid "PM Icon"
msgstr "Ikonka PM"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485
msgid "Friends Icon"
msgstr "Ikonka przyjaciół"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483
msgid "Community Icon"
msgstr "Ikonka społeczności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482
msgid "BuddyPress Icon"
msgstr "Ikonka BuddyPress"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481
msgid "bbPress Icon"
msgstr "Ikonka bbPress"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ikonka aktywności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479
msgid "Book (alt) Icon"
msgstr "Ikonka książki (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477
msgid "Block Default Icon"
msgstr "Ikonka domyślnego bloku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476
msgid "Bell Icon"
msgstr "Ikonka dzwonka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475
msgid "Beer Icon"
msgstr "Ikonka piwa"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474
msgid "Bank Icon"
msgstr "Ikonka banku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470
msgid "Arrow Up (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w górę (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469
msgid "Arrow Up (alt) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w górę (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467
msgid "Arrow Right (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w prawo (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466
msgid "Arrow Right (alt) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w prawo (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464
msgid "Arrow Left (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w lewo (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463
msgid "Arrow Left (alt) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w lewo (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461
msgid "Arrow Down (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w dół (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460
msgid "Arrow Down (alt) Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w dół (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456
msgid "Amazon Icon"
msgstr "Ikonka Amazon"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455
msgid "Align Wide Icon"
msgstr "Ikonka wyrównaj szeroko"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453
msgid "Align Pull Right Icon"
msgstr "Ikonka wyrównaj przyciąganie do prawej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452
msgid "Align Pull Left Icon"
msgstr "Ikonka wyrównaj przyciąganie do lewej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449
msgid "Align Full Width Icon"
msgstr "Ikonka wyrównaj na pełną szerokość"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446
msgid "Airplane Icon"
msgstr "Ikonka samolot"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443
msgid "Site (alt3) Icon"
msgstr "Ikonka witryna (alt3)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442
msgid "Site (alt2) Icon"
msgstr "Ikonka witryna (alt2)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441
msgid "Site (alt) Icon"
msgstr "Ikonka witryna (alt)"
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:36
msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks"
msgstr ""
"Zaktualizuj do wersji ACF PRO, aby tworzyć strony opcji za pomocą zaledwie "
"kilku kliknięć"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33
msgid "Invalid request args."
msgstr "Nieprawidłowe argumenty żądania."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:46
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:46
#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:42
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:33
#: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:47
msgid "Sorry, you do not have permission to do that."
msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień, aby to zrobić."
#: src/Site_Health/Site_Health.php:729
msgid "Blocks Using Post Meta"
msgstr "Bloki używające meta wpisu"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:37
#: includes/admin/views/global/header.php:37
msgid "ACF PRO logo"
msgstr "Logo ACF PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:47
msgid "ACF PRO Logo"
msgstr "Logo ACF PRO"
#. translators: %s - field/param name
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:829
msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library."
msgstr ""
"%s wymaga poprawnego identyfikatora załącznika, gdy rodzaj jest ustawiony na "
"„media_library”."
#. translators: %s - field name
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:813
msgid "%s is a required property of acf."
msgstr "%s jest wymaganą właściwością dla ACF."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:789
msgid "The value of icon to save."
msgstr "Wartość ikonki do zapisania."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:783
msgid "The type of icon to save."
msgstr "Rodzaj ikonki do zapisania."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:761
msgid "Yes Icon"
msgstr "Ikonka Yes"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:758
msgid "WordPress Icon"
msgstr "Ikonka WordPress"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750
msgid "Warning Icon"
msgstr "Ikonka ostrzeżenia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749
msgid "Visibility Icon"
msgstr "Ikonka widoczności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745
msgid "Vault Icon"
msgstr "Ikonka sklepienia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744
msgid "Upload Icon"
msgstr "Ikonka przesyłania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742
msgid "Update Icon"
msgstr "Ikonka aktualizacji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741
msgid "Unlock Icon"
msgstr "Ikonka odblokowania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739
msgid "Universal Access Icon"
msgstr "Ikonka uniwersalnego dostępu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738
msgid "Undo Icon"
msgstr "Ikonka cofnij"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736
msgid "Twitter Icon"
msgstr "Ikonka Twitter"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734
msgid "Trash Icon"
msgstr "Ikonka kosza"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733
msgid "Translation Icon"
msgstr "Ikonka tłumaczenia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730
msgid "Tickets Icon"
msgstr "Ikonka Tickets"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729
msgid "Thumbs Up Icon"
msgstr "Ikonka kciuka w górę"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728
msgid "Thumbs Down Icon"
msgstr "Ikonka kciuka w dół"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726
msgid "Text Icon"
msgstr "Ikonka tekst"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725
msgid "Testimonial Icon"
msgstr "Ikonka referencji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724
msgid "Tagcloud Icon"
msgstr "Ikonka chmury znaczników"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723
msgid "Tag Icon"
msgstr "Ikonka znacznika"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722
msgid "Tablet Icon"
msgstr "Ikonka tabletu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713
msgid "Store Icon"
msgstr "Ikonka sklepu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712
msgid "Sticky Icon"
msgstr "Ikonka przypięcia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711
msgid "Star Half Icon"
msgstr "Ikonka połowy gwiazdki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710
msgid "Star Filled Icon"
msgstr "Ikonka wypełniona gwiazdka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709
msgid "Star Empty Icon"
msgstr "Ikonka pustej gwiazdki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707
msgid "Sos Icon"
msgstr "Ikonka Sos"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706
msgid "Sort Icon"
msgstr "Ikonka sortuj"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705
msgid "Smiley Icon"
msgstr "Ikonka uśmiech"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704
msgid "Smartphone Icon"
msgstr "Ikonka smartfon"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703
msgid "Slides Icon"
msgstr "Ikonka slajdów"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700
msgid "Shield Icon"
msgstr "Ikonka tarcza"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697
msgid "Share Icon"
msgstr "Ikonka udostępniania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696
msgid "Search Icon"
msgstr "Ikonka szukaj"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695
msgid "Screen Options Icon"
msgstr "Ikonka opcji ekranu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694
msgid "Schedule Icon"
msgstr "Ikonka harmonogramu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689
msgid "Redo Icon"
msgstr "Ikonka ponów"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687
msgid "Randomize Icon"
msgstr "Ikonka losuj"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686
msgid "Products Icon"
msgstr "Ikonka produkty"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683
msgid "Pressthis Icon"
msgstr "Ikonka naciśnij"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682
msgid "Post Status Icon"
msgstr "Ikonka statusu wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681
msgid "Portfolio Icon"
msgstr "Ikonka portfolio"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677
msgid "Plus Icon"
msgstr "Ikonka plus"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675
msgid "Playlist Video Icon"
msgstr "Ikonka listy odtwarzania filmów"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674
msgid "Playlist Audio Icon"
msgstr "Ikonka listy odtwarzania dźwięku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672
msgid "Phone Icon"
msgstr "Ikonka telefonu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670
msgid "Performance Icon"
msgstr "Ikonka wydajności"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668
msgid "Paperclip Icon"
msgstr "Ikonka spinacza"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664
msgid "No Icon"
msgstr "Ikonka brak"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663
msgid "Networking Icon"
msgstr "Ikonka sieciowa"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662
msgid "Nametag Icon"
msgstr "Ikonka etykiety"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661
msgid "Move Icon"
msgstr "Ikonka przesuń"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659
msgid "Money Icon"
msgstr "Ikonka pieniędzy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658
msgid "Minus Icon"
msgstr "Ikonka minus"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657
msgid "Migrate Icon"
msgstr "Ikonka migracji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656
msgid "Microphone Icon"
msgstr "Ikonka mikrofonu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651
msgid "Megaphone Icon"
msgstr "Ikonka megafonu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641
msgid "Marker Icon"
msgstr "Ikonka znacznika"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640
msgid "Lock Icon"
msgstr "Ikonka kłódki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638
msgid "Location Icon"
msgstr "Ikonka lokalizacji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637
msgid "List View Icon"
msgstr "Ikonka widoku listy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635
msgid "Lightbulb Icon"
msgstr "Ikonka żarówki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634
msgid "Left Right Icon"
msgstr "Ikonka lewo prawo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633
msgid "Layout Icon"
msgstr "Ikonka układ"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632
msgid "Laptop Icon"
msgstr "Ikonka laptop"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626
msgid "Info Icon"
msgstr "Ikonka informacji"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625
msgid "Index Card Icon"
msgstr "Ikonka karty indeksowej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614
msgid "ID Icon"
msgstr "Ikonka ID"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611
msgid "Hidden Icon"
msgstr "Ikonka ukryj"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610
msgid "Heart Icon"
msgstr "Ikonka serca"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608
msgid "Hammer Icon"
msgstr "Ikonka młotka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607
msgid "Groups Icon"
msgstr "Ikonka grup"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606
msgid "Grid View Icon"
msgstr "Ikonka widoku siatki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601
msgid "Forms Icon"
msgstr "Ikonka formularzy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591
msgid "Flag Icon"
msgstr "Ikonka flagi"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617
msgid "Filter Icon"
msgstr "Ikonka filtra"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589
msgid "Feedback Icon"
msgstr "Ikonka uwagi"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588
msgid "Facebook (alt) Icon"
msgstr "Ikonka Facebooka (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587
msgid "Facebook Icon"
msgstr "Ikonka Facebooka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586
msgid "External Icon"
msgstr "Ikonka zewnętrzny"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577
msgid "Email (alt) Icon"
msgstr "Ikonka e-maila (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576
msgid "Email Icon"
msgstr "Ikonka e-maila"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikonka filmu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573
msgid "Unlink Icon"
msgstr "Ikonka odłączenia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572
msgid "Underline Icon"
msgstr "Ikonka podkreślenia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570
msgid "Text Color Icon"
msgstr "Ikonka koloru tekstu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569
msgid "Table Icon"
msgstr "Ikonka tabeli"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568
msgid "Strikethrough Icon"
msgstr "Ikonka przekreślenia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567
msgid "Spellcheck Icon"
msgstr "Ikonka sprawdzania pisowni"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565
msgid "Remove Formatting Icon"
msgstr "Ikonka usuwania formatowania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikonka cytatu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563
msgid "Paste Word Icon"
msgstr "Ikonka wklejenia słowa"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562
msgid "Paste Text Icon"
msgstr "Ikonka wklejenia tekstu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561
msgid "Paragraph Icon"
msgstr "Ikonka akapitu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560
msgid "Outdent Icon"
msgstr "Ikonka zmniejszenia wcięcia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556
msgid "Kitchen Sink Icon"
msgstr "Ikonka zlewu kuchennego"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555
msgid "Justify Icon"
msgstr "Ikonka wyjustowania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554
msgid "Italic Icon"
msgstr "Ikonka kursywy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553
msgid "Insert More Icon"
msgstr "Ikonka wstaw więcej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552
msgid "Indent Icon"
msgstr "Ikonka wcięcia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551
msgid "Help Icon"
msgstr "Ikonka pomocy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550
msgid "Expand Icon"
msgstr "Ikonka rozwinięcia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548
msgid "Contract Icon"
msgstr "Ikonka kontraktu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644
msgid "Code Icon"
msgstr "Ikonka kodu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546
msgid "Break Icon"
msgstr "Ikonka przerwy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545
msgid "Bold Icon"
msgstr "Ikonka pogrubienia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ikonka edytuj"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537
msgid "Download Icon"
msgstr "Ikonka pobierz"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536
msgid "Dismiss Icon"
msgstr "Ikonka odrzuć"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikonka komputera stacjonarnego"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528
msgid "Dashboard Icon"
msgstr "Ikonka kokpit"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511
msgid "Cloud Icon"
msgstr "Ikonka chmura"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510
msgid "Clock Icon"
msgstr "Ikonka zegar"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509
msgid "Clipboard Icon"
msgstr "Ikonka schowek"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508
msgid "Chart Pie Icon"
msgstr "Ikonka wykres kołowy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507
msgid "Chart Line Icon"
msgstr "Ikonka wykres liniowy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506
msgid "Chart Bar Icon"
msgstr "Ikonka pasek wykresu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505
msgid "Chart Area Icon"
msgstr "Ikonka obszar wykresu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikonka kategorii"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503
msgid "Cart Icon"
msgstr "Ikonka koszyka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502
msgid "Carrot Icon"
msgstr "Ikonka marchewki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499
msgid "Camera Icon"
msgstr "Ikonka aparatu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498
msgid "Calendar (alt) Icon"
msgstr "Ikonka kalendarza (alt)"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Ikonka kalendarza"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494
msgid "Businesswoman Icon"
msgstr "Ikonka bizneswoman"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491
msgid "Building Icon"
msgstr "Ikonka budynku"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478
msgid "Book Icon"
msgstr "Ikonka książki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473
msgid "Backup Icon"
msgstr "Ikonka kopii zapasowej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472
msgid "Awards Icon"
msgstr "Ikonka nagród"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471
msgid "Art Icon"
msgstr "Ikonka sztuki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468
msgid "Arrow Up Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w górę"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465
msgid "Arrow Right Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w prawo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462
msgid "Arrow Left Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w lewo"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459
msgid "Arrow Down Icon"
msgstr "Ikonka strzałki w dół"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642
msgid "Archive Icon"
msgstr "Ikonka archiwum"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457
msgid "Analytics Icon"
msgstr "Ikonka analityki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544
msgid "Align Right Icon"
msgstr "Ikonka wyrównaj do prawej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451
msgid "Align None Icon"
msgstr "Ikonka bez wyrównania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543
msgid "Align Left Icon"
msgstr "Ikonka wyrównaj do lewej"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542
msgid "Align Center Icon"
msgstr "Ikonka wyśrodkuj"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447
msgid "Album Icon"
msgstr "Ikonka albumu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445
msgid "Users Icon"
msgstr "Ikonka użytkownicy"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444
msgid "Tools Icon"
msgstr "Ikonka narzędzia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440
msgid "Site Icon"
msgstr "Ikonka witryna"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439
msgid "Settings Icon"
msgstr "Ikonka ustawienia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438
msgid "Post Icon"
msgstr "Ikonka wpis"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437
msgid "Plugins Icon"
msgstr "Ikonka wtyczki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikonka strona"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435
msgid "Network Icon"
msgstr "Ikonka sieć"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434
msgid "Multisite Icon"
msgstr "Ikonka wielowitrynowa"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433
msgid "Media Icon"
msgstr "Ikonka media"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432
msgid "Links Icon"
msgstr "Ikonka odnośniki"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431
msgid "Home Icon"
msgstr "Ikonka dom"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429
msgid "Customizer Icon"
msgstr "Ikonka konfigurator"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752
msgid "Comments Icon"
msgstr "Ikonka komentarze"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427
msgid "Collapse Icon"
msgstr "Ikonka zwinięcia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426
msgid "Appearance Icon"
msgstr "Ikonka wyglądu"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430
msgid "Generic Icon"
msgstr "Ikonka ogólne"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:362
msgid "Icon picker requires a value."
msgstr "Selektor ikonki wymaga podania wartości."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:357
msgid "Icon picker requires an icon type."
msgstr "Selektor ikonki wymaga podania rodzaju ikonki."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:321
msgid ""
"The available icons matching your search query have been updated in the icon "
"picker below."
msgstr ""
"Dostępne ikonki odpowiadające Twojemu zapytaniu zostały zaktualizowane w "
"selektorze ikonki poniżej."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:320
msgid "No results found for that search term"
msgstr "Nie znaleziono wyników dla tej taksonomii wyszukiwania"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:302
msgid "Array"
msgstr "Tablica"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:301
msgid "String"
msgstr "Ciąg znaków"
#. translators: %s - link to documentation
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:289
msgid "Specify the return format for the icon. %s"
msgstr "Określ format zwrotu dla ikonki. %s"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:274
msgid "Select where content editors can choose the icon from."
msgstr "Wybierz, skąd redaktorzy treści będą mogli wybrać ikonkę."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:246
msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI"
msgstr ""
"Adres URL ikonki, której chcesz użyć, lub svg jako identyfikator URI danych"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:229
msgid "Browse Media Library"
msgstr "Przeglądaj bibliotekę mediów"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:220
msgid "The currently selected image preview"
msgstr "Aktualnie wybrany podgląd obrazka"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:211
msgid "Click to change the icon in the Media Library"
msgstr "Kliknij, aby zmienić ikonkę w multimediach"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:99
msgid "Search icons..."
msgstr "Szukaj ikonek..."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:57
msgid "Media Library"
msgstr "Multimedia"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53
msgid "Dashicons"
msgstr "Dashicony"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:30
msgid ""
"An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media "
"library, or a standalone URL input."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania ikonki. Wybierz z "
"Dashicons, multimediów lub samodzielnego wprowadzania adresu URL."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:27
msgid "Icon Picker"
msgstr "Wybór ikonki"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:790
msgid "JSON Load Paths"
msgstr "Ścieżki wczytania JSON"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:784
msgid "JSON Save Paths"
msgstr "Ścieżki zapisu JSON"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:775
msgid "Registered ACF Forms"
msgstr "Zarejestrowane formularze ACF"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:769
msgid "Shortcode Enabled"
msgstr "Krótki kod włączony"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:761
msgid "Field Settings Tabs Enabled"
msgstr "Włączono karty ustawień pola"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:753
msgid "Field Type Modal Enabled"
msgstr "Włączono modalny rodzaj pola"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:745
msgid "Admin UI Enabled"
msgstr "Włączono UI administratora"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:736
msgid "Block Preloading Enabled"
msgstr "Włączono wstępne ładowanie bloku"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:724
msgid "Blocks Per ACF Block Version"
msgstr "Bloki na wersję bloku ACF"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:719
msgid "Blocks Per API Version"
msgstr "Bloki na wersję API"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:692
msgid "Registered ACF Blocks"
msgstr "Zarejestrowane bloki ACF"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:686
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:686
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:685
msgid "REST API Format"
msgstr "Format REST API"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:677
msgid "Registered Options Pages (PHP)"
msgstr "Zarejestrowane strony opcji (PHP)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:663
msgid "Registered Options Pages (JSON)"
msgstr "Zarejestrowane strony opcji (JSON)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:658
msgid "Registered Options Pages (UI)"
msgstr "Zarejestrowane strony opcji (Interfejs użytkownika)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:628
msgid "Options Pages UI Enabled"
msgstr "Strony opcji UI włączone"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:620
msgid "Registered Taxonomies (JSON)"
msgstr "Zarejestrowane taksonomie (JSON)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:608
msgid "Registered Taxonomies (UI)"
msgstr "Zarejestrowane taksonomie (Interfejs użytkownika)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:596
msgid "Registered Post Types (JSON)"
msgstr "Zarejestrowane rodzaje wpisów (JSON)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:584
msgid "Registered Post Types (UI)"
msgstr "Zarejestrowane rodzaje wpisów (Interfejs użytkownika)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:571
msgid "Post Types and Taxonomies Enabled"
msgstr "Włączono rodzaje wpisów i taksonomie"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:564
msgid "Number of Third Party Fields by Field Type"
msgstr "Liczba pól stron trzecich wg rodzaju pola"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:559
msgid "Number of Fields by Field Type"
msgstr "Liczba pól wg rodzaju pola"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:452
msgid "Field Groups Enabled for GraphQL"
msgstr "Włączono grupy pól dla GraphQL"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:439
msgid "Field Groups Enabled for REST API"
msgstr "Włączono grupy pól dla interfejsu API REST"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:427
msgid "Registered Field Groups (JSON)"
msgstr "Zarejestrowane grupy pól (JSON)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:415
msgid "Registered Field Groups (PHP)"
msgstr "Zarejestrowane grupy pól (PHP)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:403
msgid "Registered Field Groups (UI)"
msgstr "Zarejestrowane grupy pól (Interfejs użytkownika)"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:391
msgid "Active Plugins"
msgstr "Wtyczki włączone"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:365
msgid "Parent Theme"
msgstr "Motyw nadrzędny"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:354
msgid "Active Theme"
msgstr "Włączony motyw"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:345
msgid "Is Multisite"
msgstr "Jest wielowitrynowa"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:340
msgid "MySQL Version"
msgstr "Wersja MySQL"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:335
msgid "WordPress Version"
msgstr "Wersja WordPressa"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:328
msgid "Subscription Expiry Date"
msgstr "Data wygaśnięcia subskrypcji"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:320
msgid "License Status"
msgstr "Status licencji"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:315
msgid "License Type"
msgstr "Rodzaj licencji"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:310
msgid "Licensed URL"
msgstr "Adres URL licencji"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:304
msgid "License Activated"
msgstr "Licencja została aktywowana"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:293
msgid "Free"
msgstr "Darmowy"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:292
msgid "Plugin Type"
msgstr "Rodzaj wtyczki"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:287
msgid "Plugin Version"
msgstr "Wersja wtyczki"
#: src/Site_Health/Site_Health.php:258
msgid ""
"This section contains debug information about your ACF configuration which "
"can be useful to provide to support."
msgstr ""
"Ta sekcja zawiera informacje debugowania dotyczące konfiguracji ACF, które "
"mogą okazać się przydatne dla wsparcia technicznego."
#: includes/assets.php:382
msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save."
msgstr ""
"Przed zapisaniem pliku należy zwrócić uwagę na blok ACF na tej stronie."
#. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing
#. HTML tag.
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:72
msgid ""
"This data is logged as we detect values that have been changed during "
"output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your "
"code. The notice will reappear if we detect changed values again."
msgstr ""
"Te dane są rejestrowane, gdy wykrywamy wartości, które zostały zmienione "
"podczas wyprowadzania. %1$sWyczyść dziennik i odrzuć%2$s po ucieczce z "
"wartości w kodzie. Powiadomienie pojawi się ponownie, jeśli ponownie "
"wykryjemy zmienione wartości."
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:34
msgid "Dismiss permanently"
msgstr "Odrzuć na zawsze"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:230
msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data."
msgstr ""
"Instrukcje dla redaktorów treści. Wyświetlane podczas przesyłania danych."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143
msgid "Has no term selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej taksonomii"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142
msgid "Has any term selected"
msgstr "Wybrano dowolną taksonomię"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141
msgid "Terms do not contain"
msgstr "Taksonomia nie zawiera"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140
msgid "Terms contain"
msgstr "Taksonomia zawiera"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139
msgid "Term is not equal to"
msgstr "Taksonomia nie jest równa"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138
msgid "Term is equal to"
msgstr "Taksonomia jest równa"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137
msgid "Has no user selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego użytkownika"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136
msgid "Has any user selected"
msgstr "Wybrano dowolnego użytkownika"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135
msgid "Users do not contain"
msgstr "Użytkownicy nie zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134
msgid "Users contain"
msgstr "Użytkownicy zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133
msgid "User is not equal to"
msgstr "Użytkownik nie jest równy"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132
msgid "User is equal to"
msgstr "Użytkownik jest równy"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131
msgid "Has no page selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej strony"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130
msgid "Has any page selected"
msgstr "Wybrano dowolną stronę"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129
msgid "Pages do not contain"
msgstr "Strony nie zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128
msgid "Pages contain"
msgstr "Strony zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127
msgid "Page is not equal to"
msgstr "Strona nie jest równa"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126
msgid "Page is equal to"
msgstr "Strona jest równa"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125
msgid "Has no relationship selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej relacji"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124
msgid "Has any relationship selected"
msgstr "Wybrano dowolną relację"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123
msgid "Has no post selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego wpisu"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122
msgid "Has any post selected"
msgstr "Wybrano dowolny wpis"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121
msgid "Posts do not contain"
msgstr "Wpisy nie zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120
msgid "Posts contain"
msgstr "Wpisy zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119
msgid "Post is not equal to"
msgstr "Wpis nie jest równy"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118
msgid "Post is equal to"
msgstr "Wpis jest równy"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117
msgid "Relationships do not contain"
msgstr "Relacje nie zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116
msgid "Relationships contain"
msgstr "Relacje zawierają"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115
msgid "Relationship is not equal to"
msgstr "Relacje nie są równe"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114
msgid "Relationship is equal to"
msgstr "Relacje są równe"
#: src/Blocks/Bindings.php:41
msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page"
msgid "ACF Fields"
msgstr "Pola ACF"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:24
msgid "ACF PRO Feature"
msgstr "Funkcja ACF PRO"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:20
msgid "Renew PRO to Unlock"
msgstr "Odnów PRO, aby odblokować"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:18
msgid "Renew PRO License"
msgstr "Odnów licencję PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:51
msgid "PRO fields cannot be edited without an active license."
msgstr "Pól PRO nie można edytować bez aktywnej licencji."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232
msgid ""
"Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF "
"Block."
msgstr ""
"Aby edytować grupy pól przypisane do bloku ACF, należy aktywować licencję "
"ACF PRO."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231
msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page."
msgstr "Aby edytować tę stronę opcji, proszę aktywować licencję ACF PRO."
#: includes/api/api-template.php:394 includes/api/api-template.php:448
msgid ""
"Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also "
"true. The field values have not been returned for security."
msgstr ""
"Zwrócenie zmienionych wartości HTML jest możliwe tylko wtedy, gdy parametr "
"format_value ma również wartość true. Wartości pól nie zostały zwrócone ze "
"względów bezpieczeństwa."
#: includes/api/api-template.php:55 includes/api/api-template.php:260
#: includes/api/api-template.php:956
msgid ""
"Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also "
"true. The field value has not been returned for security."
msgstr ""
"Zwrócenie wartości HTML w formie znaku ucieczki jest możliwe tylko wtedy, "
"gdy parametr format_value ma również wartość true. Wartość pola nie została "
"zwrócona ze względów bezpieczeństwa."
#. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation.
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:41
msgid ""
"%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by "
"<code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of "
"some of your fields has been modified by this change, but this may not be a "
"breaking change. %2$s."
msgstr ""
"%1$s ACF teraz automatycznie ucieka z niebezpiecznego kodu HTML, gdy jest "
"renderowany przez <code>the_field</code> lub krótki kod ACF. Wykryliśmy, że "
"dane wyjściowe niektórych pól zostały zmodyfikowane przez tę zmianę, ale "
"może to nie być zmiana powodująca przerwanie działania. %2$s."
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:36
msgid "Please contact your site administrator or developer for more details."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej szczegółów, skontaktuj się z administratorem witryny lub "
"twórcą witryny."
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:14
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: includes/admin/admin.php:73
msgid "Hide details"
msgstr "Ukryj szczegóły"
#: includes/admin/admin.php:72 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:33
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent
#. function name
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:58
msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s"
msgstr "%1$s (%2$s) - wyświetlane przez %3$s"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:239
msgid "Renew ACF PRO License"
msgstr "Odnów licencję ACF PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27
msgid "Renew License"
msgstr "Odnów licencję"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:24
msgid "Manage License"
msgstr "Zarządzaj licencją"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:113
msgid "'High' position not supported in the Block Editor"
msgstr "Pozycja „Wysoka” nie jest obsługiwana w edytorze blokowym."
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:40
msgid "Upgrade to ACF PRO"
msgstr "Kup ACF-a PRO"
#. translators: %s URL to ACF options pages documentation
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:17
msgid ""
"ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin "
"pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages "
"and sub-pages."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Strony opcji</a> ACF-a to własne strony "
"administracyjne umożliwiające zarządzanie globalnymi ustawieniami za pomocą "
"pól. Można tworzyć wiele stron i podstron."
#: includes/admin/views/global/header.php:45
msgid "Add Options Page"
msgstr "Dodaj stronę opcji"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:717
msgid "In the editor used as the placeholder of the title."
msgstr "W edytorze, używane jako tekst zastępczy tytułu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:716
msgid "Title Placeholder"
msgstr "Placeholder (tekst zastępczy) tytułu"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:107
msgid "4 Months Free"
msgstr "4 miesiące za darmo"
#. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy.
#: includes/admin/views/global/form-top.php:69
msgid "(Duplicated from %s)"
msgstr "(zduplikowane z %s)"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298
msgid "Select Options Pages"
msgstr "Wybierz strony opcji"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108
msgid "Duplicate taxonomy"
msgstr "Duplikuj taksonomię"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:107
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107
msgid "Create taxonomy"
msgstr "Utwórz taksonomię"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106
msgid "Duplicate post type"
msgstr "Duplikuj typ treści"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:109
msgid "Create post type"
msgstr "Utwórz typ treści"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106
msgid "Link field groups"
msgstr "Powiąż grupy pól"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105
msgid "Add fields"
msgstr "Dodaj pola"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147
msgid "This Field"
msgstr "To pole"
#: includes/admin/admin.php:394
msgid "ACF PRO"
msgstr "ACF PRO"
#: includes/admin/admin.php:392
msgid "Feedback"
msgstr "Uwagi"
#: includes/admin/admin.php:390
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"
#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:365
msgid "is developed and maintained by"
msgstr "jest rozwijany i utrzymywany przez"
#. translators: %s - either "post type" or "taxonomy"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313
msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups."
msgstr "Dodaj ten element (%s) do reguł lokalizacji wybranych grup pól."
#. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:276
msgid ""
"Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the "
"target fields for each value selected for this field, adding or removing the "
"Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more "
"information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</"
"a>."
msgstr ""
"Włączenie opcji dwukierunkowości pozwala na aktualizowanie wartości pól "
"docelowych w każdym elemencie wybranym w tym polu, dodając lub usuwając "
"identyfikator aktualizowanego wpisu, terminu taksonomii lub użytkownika. Aby "
"uzyskać więcej informacji przeczytaj <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">dokumentację</a>."
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:252
msgid ""
"Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You "
"may select this field. Target fields must be compatible with where this "
"field is being displayed. For example, if this field is displayed on a "
"Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy"
msgstr ""
"Wybierz pole(-a), gdzie zapisywać odwołanie do aktualizowanego elementu. "
"Możesz wybrać to pole. Pola docelowe muszą być zgodne z miejscem "
"wyświetlania tego pola. Przykładowo, jeśli to pole jest wyświetlane w "
"terminie taksonomii, pole docelowe musi mieć rodzaj Taksonomia."
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:251
msgid "Target Field"
msgstr "Pole docelowe"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:225
msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID"
msgstr ""
"Zaktualizuj pole w wybranych elementach, odwołując się do tego identyfikatora"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:224
msgid "Bidirectional"
msgstr "Dwukierunkowe"
#. translators: %s A field type name, such as "Relationship"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:197
msgid "%s Field"
msgstr "Pole „%s”"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:507
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:420
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:387
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:120
msgid "Select Multiple"
msgstr "Wielokrotny wybór"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:251
msgid "WP Engine logo"
msgstr "Logo WP Engine"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:67
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters."
msgstr "Tylko małe litery, myślniki i podkreślniki. Maksymalnie 32 znaki."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1165
msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy."
msgstr "Nazwa uprawnienia do przypisywania terminów tej taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1164
msgid "Assign Terms Capability"
msgstr "Uprawnienie do przypisywania terminów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1148
msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy."
msgstr "Nazwa uprawnienia do usuwania terminów tej taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1147
msgid "Delete Terms Capability"
msgstr "Uprawnienie do usuwania terminów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131
msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy."
msgstr "Nazwa uprawnienia do edytowania terminów tej taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1130
msgid "Edit Terms Capability"
msgstr "Uprawnienie do edytowania terminów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114
msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy."
msgstr "Nazwa uprawnienia do zarządzania terminami tej taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1113
msgid "Manage Terms Capability"
msgstr "Uprawnienie do zarządzania terminami"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:938
msgid ""
"Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy "
"archive pages."
msgstr ""
"Określa czy wpisy powinny być wykluczone z wyników wyszukiwania oraz stron "
"archiwów taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:88
msgid "More Tools from WP Engine"
msgstr "Więcej narzędzi od WP Engine"
#. translators: %s - WP Engine logo
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:83
msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s"
msgstr ""
"Stworzone dla tych, których tworzą przy pomocy WordPressa, przez zespół %s"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16
msgid "View Pricing & Upgrade"
msgstr "Zobacz cennik i kup PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:39
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:284
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38
msgid ""
"Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF "
"Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, "
"Flexible Content, Clone, and Gallery."
msgstr ""
"Przyśpiesz swoją pracę i twórz lepsze witryny przy pomocy funkcji takich jak "
"bloki ACF-a i strony opcji oraz wyrafinowanych rodzajów pól takich jak pole "
"powtarzalne, elastyczna treść, klon, czy galeria."
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:12
msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO"
msgstr "Odblokuj zaawansowane funkcje i zbuduj więcej przy pomocy ACF-a PRO"
#. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:29
msgid "%s fields"
msgstr "Pola „%s”"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:272
msgid "No terms"
msgstr "Brak terminów"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:245
msgid "No post types"
msgstr "Brak typów treści"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:269
msgid "No posts"
msgstr "Brak wpisów"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:243
msgid "No taxonomies"
msgstr "Brak taksonomii"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:188
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:187
msgid "No field groups"
msgstr "Brak grup pól"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260
msgid "No fields"
msgstr "Brak pól"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:133
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:151
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:474
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:383
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582
msgid "Any post status"
msgstr "Dowolny status wpisu"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:297
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Ten klucz taksonomii jest już używany przez inną taksonomię zarejestrowaną "
"poza ACF-em i nie może zostać użyty."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:293
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be "
"used."
msgstr ""
"Ten klucz taksonomii jest już używany przez inną taksonomię w ACF-ie i nie "
"może zostać użyty."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:265
msgid ""
"The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"Klucz taksonomii może zawierać wyłącznie małe litery, cyfry, myślniki i "
"podkreślniki."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:260
msgid "The taxonomy key must be under 32 characters."
msgstr "Klucz taksonomii musi mieć mniej niż 32 znaków."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:108
msgid "No Taxonomies found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych taksonomii w koszu"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:107
msgid "No Taxonomies found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych taksonomii"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:106
msgid "Search Taxonomies"
msgstr "Szukaj taksonomii"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:105
msgid "View Taxonomy"
msgstr "Zobacz taksonomię"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:104
msgid "New Taxonomy"
msgstr "Nowa taksonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:103
msgid "Edit Taxonomy"
msgstr "Edytuj taksonomię"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:102
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Utwórz taksonomię"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:109
msgid "No Post Types found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych typów treści w koszu"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:108
msgid "No Post Types found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych typów treści"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:107
msgid "Search Post Types"
msgstr "Szukaj typów treści"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:106
msgid "View Post Type"
msgstr "Zobacz typ treści"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:105
msgid "New Post Type"
msgstr "Nowy typ treści"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:104
msgid "Edit Post Type"
msgstr "Edytuj typ treści"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:103
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Utwórz typ treści"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:375
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Ten klucz typu treści jest już używany przez inny typ treści zarejestrowany "
"poza ACF-em i nie może zostać użyty."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:370
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot "
"be used."
msgstr ""
"Ten klucz typu treści jest już używany przez inny typ treści w ACF-ie i nie "
"może zostać użyty."
#. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:348
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:271
msgid ""
"This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved "
"term</a>."
msgstr ""
"Pole nie może być <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terminem zastrzeżonym</a> "
"przez WordPressa."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:342
msgid ""
"The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"Klucz typu treści może zawierać wyłącznie małe litery, cyfry, myślniki i "
"podkreślniki."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:337
msgid "The post type key must be under 20 characters."
msgstr "Klucz typu treści musi mieć mniej niż 20 znaków."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33
msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks."
msgstr "Nie zalecamy używania tego pola w blokach ACF-a."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33
msgid ""
"Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing "
"for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content."
msgstr ""
"Wyświetla edytor WYSIWYG WordPressa, taki jak we wpisach czy stronach, który "
"pozwala na formatowanie tekstu oraz użycie treści multimedialnych."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:31
msgid "WYSIWYG Editor"
msgstr "Edytor WYSIWYG"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:26
msgid ""
"Allows the selection of one or more users which can be used to create "
"relationships between data objects."
msgstr ""
"Pozwala na wybór jednego lub kliku użytkowników do tworzenia relacji między "
"obiektami danych."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:29
msgid "A text input specifically designed for storing web addresses."
msgstr "Pole tekstowe przeznaczone do przechowywania adresów URL."
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:60
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:28
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:33
msgid ""
"A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or "
"false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox."
msgstr ""
"Przełącznik pozwalający na wybranie wartości 1 lub 0 (włączone lub "
"wyłączone, prawda lub fałsz, itp.). Może być wyświetlany jako ostylowany "
"przełącznik lub pole zaznaczenia."
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a time. The time format can be customized "
"using the field settings."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania godziny. Zwracany format "
"czasu można dostosować przy użyciu ustawień pola."
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:32
msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text."
msgstr "Prosty obszar tekstowy do przechowywania akapitów tekstu."
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:32
msgid "A basic text input, useful for storing single string values."
msgstr ""
"Proste pole tekstowe, przydatne do przechowywania wartości pojedynczych "
"ciągów."
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:31
msgid ""
"Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and "
"options specified in the fields settings."
msgstr ""
"Pozwala na wybór jednego lub kliku terminów taksonomii w oparciu o kryteria "
"i opcje określone w ustawieniach pola."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:34
msgid ""
"Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful "
"for keeping fields organized and structured."
msgstr ""
"Pozwala na grupowanie pól w zakładkach na ekranie edycji. Przydatne do "
"utrzymywania porządku i struktury pól."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:27
msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify."
msgstr "Lista rozwijana z wyborem określonych opcji."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:28
msgid ""
"A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post "
"type items to create a relationship with the item that you're currently "
"editing. Includes options to search and filter."
msgstr ""
"Interfejs dwukolumnowy do wybierania jednego lub kilku wpisów, stron lub "
"elementów własnych typów treści, aby stworzyć relację z obecnie edytowanym "
"elementem. Posiada wyszukiwarkę i filtrowanie."
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:32
msgid ""
"An input for selecting a numerical value within a specified range using a "
"range slider element."
msgstr ""
"Pole do wybierania wartości liczbowej z określonego zakresu za pomocą suwaka."
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:33
msgid ""
"A group of radio button inputs that allows the user to make a single "
"selection from values that you specify."
msgstr ""
"Grupa pól wyboru pozwalająca użytkownikowi na wybór jednej spośród "
"określonych wartości."
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:26
msgid ""
"An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or "
"post type items with the option to search. "
msgstr ""
"Interaktywny i konfigurowalny interfejs użytkownika do wybierania jednego "
"lub kilku wpisów, stron, elementów typów treści. Posiada wyszukiwarkę. "
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:32
msgid "An input for providing a password using a masked field."
msgstr "Maskowane pole do wpisywania hasła."
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:466
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:375
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574
msgid "Filter by Post Status"
msgstr "Filtruj wg statusu wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:33
msgid ""
"An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type "
"items or archive URLs, with the option to search."
msgstr ""
"Interaktywna lista rozwijana do wybierania jednego lub kilku wpisów, stron, "
"elementów własnych typów treści lub adresów URL archiwów. Posiada "
"wyszukiwarkę."
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:32
msgid ""
"An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and "
"other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality."
msgstr ""
"Interaktywny element do osadzania filmów, obrazków, tweetów, audio i innych "
"treści przy użyciu natywnej funkcji oEmbed WordPressa."
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:32
msgid "An input limited to numerical values."
msgstr "Pole ograniczone do wartości liczbowych."
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:34
msgid ""
"Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for "
"providing additional context or instructions around your fields."
msgstr ""
"Używane do wyświetlania wiadomości dla redaktorów obok innych pól. Przydatne "
"do przekazywania dodatkowego kontekstu lub instrukcji dotyczących pól."
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:33
msgid ""
"Allows you to specify a link and its properties such as title and target "
"using the WordPress native link picker."
msgstr ""
"Pozwala na określenie odnośnika i jego właściwości, takich jak tytuł czy "
"cel, przy użyciu natywnego wyboru odnośników WordPressa."
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:33
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images."
msgstr ""
"Używa natywnego wyboru mediów WordPressa do przesyłania lub wyboru obrazków."
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:32
msgid ""
"Provides a way to structure fields into groups to better organize the data "
"and the edit screen."
msgstr ""
"Zapewnia sposób na uporządkowanie pól w grupy w celu lepszej organizacji "
"danych i ekranu edycji."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:32
msgid ""
"An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a "
"Google Maps API key and additional configuration to display correctly."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania lokalizacji przy użyciu Map "
"Google. Do poprawnego wyświetlania wymagany jest klucz API Google Maps oraz "
"dodatkowa konfiguracja."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:33
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files."
msgstr ""
"Używa natywnego wyboru mediów WordPressa do przesyłania lub wyboru plików."
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:32
msgid "A text input specifically designed for storing email addresses."
msgstr "Pole tekstowe przeznaczone do przechowywania adresów e-mail."
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania daty i godziny. Zwracany "
"format daty można dostosować przy użyciu ustawień pola."
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a date. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania daty. Zwracany format daty "
"można dostosować przy użyciu ustawień pola."
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:33
msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania koloru lub określenia "
"wartości Hex."
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:46
msgid ""
"A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple "
"values that you specify."
msgstr ""
"Grupa pól zaznaczenia, która pozwala użytkownikowi na wybranie jednej lub "
"kilku określonych wartości."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:34
msgid ""
"A group of buttons with values that you specify, users can choose one option "
"from the values provided."
msgstr ""
"Grupa przycisków z określonymi wartościami, z których użytkownik może wybrać "
"jedną opcję."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:35
msgid ""
"Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that "
"are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy."
msgstr ""
"Pozwala na grupowanie i organizowanie własnych pól w zwijanych panelach "
"wyświetlanych podczas edytowania treści. Przydatne do utrzymywania porządku "
"przy dużej ilości danych."
#: includes/fields.php:459
msgid ""
"This provides a solution for repeating content such as slides, team members, "
"and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which "
"can be repeated again and again."
msgstr ""
"Zapewnie rozwiązanie dla powtarzalnych treści, takich jak slajdy, członkowie "
"zespołu, czy kafelki. Działa jak element nadrzędny dla zestawu podpól, który "
"może być powtarzany wiele razy."
#: includes/fields.php:449
msgid ""
"This provides an interactive interface for managing a collection of "
"attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional "
"settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery "
"and the minimum/maximum number of attachments allowed."
msgstr ""
"Zapewnia interaktywny interfejs do zarządzania zbiorem załączników. "
"Większość opcji jest podobna do rodzaju pola Obrazek. Dodatkowe opcje "
"pozwalają na określenie miejsca w galerii w którym nowe załączniki są "
"dodawane oraz minimalną i maksymalną liczbę dozwolonych załączników."
#: includes/fields.php:439
msgid ""
"This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible "
"Content field allows you to define, create and manage content with total "
"control by using layouts and subfields to design the available blocks."
msgstr ""
"Zapewnia prosty, uporządkowany edytor oparty na układach. Pole elastycznej "
"treści pozwala na pełną kontrolę nad definiowaniem, tworzeniem i "
"zarządzaniem treścią przy użyciu układów i podpól w celu zaprojektowania "
"dostępnych bloków."
#: includes/fields.php:429
msgid ""
"This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate "
"any fields in the database, but loads and displays the selected fields at "
"run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields "
"or display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Pozwala na wybór i wyświetlanie istniejących pól. Zamiast powielania pól w "
"bazie danych, wczytuje i wyświetla wybrane pola w trakcie wykonywania kodu "
"strony. Pole klona może być zastąpione przez wybrane pola lub wyświetlać "
"wybrane pola jak grupa podpól."
#: includes/fields.php:426
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:96 includes/fields.php:341
#: src/Site_Health/Site_Health.php:293
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: includes/fields.php:339 includes/fields.php:396
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:99
msgid "JSON (newer)"
msgstr "JSON (nowszy)"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:95
msgid "Original"
msgstr "Oryginalny"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:69
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wpisu."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:61
msgid "Invalid post type selected for review."
msgstr "Wybrano nieprawidłowy typ treści do porównania."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:202
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:106
msgid "Tutorial"
msgstr "Poradnik"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:83
msgid "Select Field"
msgstr "Wybierz pole"
#. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:70
msgid "Try a different search term or browse %s"
msgstr "Spróbuj innej frazy lub przejrzyj %s"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:67
msgid "Popular fields"
msgstr "Popularne pola"
#. translators: %s: The invalid search term
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:119
msgid "No search results for '%s'"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania dla „%s”"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:33
msgid "Search fields..."
msgstr "Szukaj pól…"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:31
msgid "Select Field Type"
msgstr "Wybierz rodzaj pola"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:18
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Dodaj taksonomię"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:17
msgid "Create custom taxonomies to classify post type content"
msgstr "Twórz własne taksonomie, aby klasyfikować typy treści"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Taxonomy"
msgstr "Dodaj swoją pierwszą taksonomię"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:131
msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)."
msgstr ""
"Hierarchiczne taksonomie mogą posiadać elementy potomne (jak kategorie)."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:116
msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr ""
"Powoduje, że taksonomia jest widoczna w witrynie oraz w kokpicie "
"administratora."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:100
msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy."
msgstr ""
"Jeden lub klika typów wpisów, które będą klasyfikowane za pomocą tej "
"taksonomii."
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:69
msgid "genre"
msgstr "gatunek"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:51
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:34
msgid "Genres"
msgstr "Gatunki"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1240
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `."
msgstr ""
"Opcjonalny własny kontroler do użycia zamiast `WP_REST_Terms_Controller`."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1184
msgid "Expose this post type in the REST API."
msgstr "Pokaż ten typ treści w REST API."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084
msgid "Customize the query variable name"
msgstr "Dostosuj nazwę zmiennej zapytania"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1057
msgid ""
"Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}"
"={term_slug}."
msgstr ""
"Terminy są dostępne za pomocą nieprzyjaznych bezpośrednich odnośników, np. "
"{zmienna_zapytania}={uproszczona_nazwa_terminu}."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1010
msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Terminy nadrzędne i potomne w adresach URL dla hierarchicznych taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:970
msgid "Customize the slug used in the URL"
msgstr "Dostosuj uproszczoną nazwę używaną w adresie URL"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:953
msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki tej taksonomii są wyłączone."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:950
msgid ""
"Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure "
"will be"
msgstr ""
"Przepisuj adres URL używając klucza taksonomii jako uproszczonej nazwy. "
"Struktura bezpośrednich odnośników będzie następująca"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:942
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1059
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66
msgid "Taxonomy Key"
msgstr "Klucz taksonomii"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940
msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy."
msgstr "Wybierz rodzaj bezpośredniego odnośnika używanego dla tego taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:925
msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens."
msgstr "Wyświetl kolumnę taksonomii na ekranach list typów treści."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Pokaż kolumnę administratora"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911
msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Pokaż taksonomię w panelu szybkiej/masowej edycji."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910
msgid "Quick Edit"
msgstr "Szybka edycja"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:897
msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "Pokaż taksonomię w ustawieniach widżetu Chmury tagów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:851
msgid ""
"A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a "
"meta box."
msgstr ""
"Nazwa funkcji PHP, która będzie wzywana do oczyszczania danych taksonomii z "
"metaboksa."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850
msgid "Meta Box Sanitization Callback"
msgstr "Funkcja zwrotna oczyszczania metaboksa"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:830
msgid "Register Meta Box Callback"
msgstr "Funkcja zwrotna rejestrowania metaboksa"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:761
msgid "No Meta Box"
msgstr "Brak metaboksa"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:760
msgid "Custom Meta Box"
msgstr "Własny metaboks"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:777
msgid ""
"Controls the meta box on the content editor screen. By default, the "
"Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta "
"box is shown for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Kontroluje metaboks na ekranie edytora treści. Domyślnie metaboks Kategorii "
"jest wyświetlany dla hierarchicznych taksonomii, a metaboks Tagów dla "
"taksonomii niehierarchicznych."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:776
msgid "Meta Box"
msgstr "Metaboks"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:755
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:782
msgid "Categories Meta Box"
msgstr "Metaboks kategorii"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:781
msgid "Tags Meta Box"
msgstr "Metaboks tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:713
msgid "A link to a tag"
msgstr "Dodaj odnośnik do tagu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:712
msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor."
msgstr "Opisuje wersję bloku odnośnika używanego w edytorze blokowym."
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:707
msgid "A link to a %s"
msgstr "Odnośnik do „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:692
msgid "Tag Link"
msgstr "Odnośnik tagu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:691
msgid ""
"Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor."
msgstr "Przypisuje tytuł wersji bloku odnośnika używanego w edytorze blokowym."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:672
msgid "← Go to tags"
msgstr "← Przejdź do tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:671
msgid ""
"Assigns the text used to link back to the main index after updating a term."
msgstr ""
"Przypisuje tekst używany w odnośniku powrotu do głównego indeksu po "
"zaktualizowaniu terminu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:670
msgid "Back To Items"
msgstr "Powrót do elementów"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:666
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Przejdź do „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:651
msgid "Tags list"
msgstr "Lista tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:650
msgid "Assigns text to the table hidden heading."
msgstr "Przypisuje tekst do ukrytego nagłówka tabeli."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:631
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Nawigacja listy tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:630
msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading."
msgstr "Przypisuje tekst do ukrytego nagłówka stronicowania tabeli."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:606
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtruj wg kategorii"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:605
msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table."
msgstr "Przypisuje tekst do przycisku filtrowania w tabeli listy wpisów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:604
msgid "Filter By Item"
msgstr "Filtruj wg elementu"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:600
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtruj wg „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:584
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:585
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:583
msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen."
msgstr "Opisuje pole opisu na ekranie edycji tagów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:582
msgid "Description Field Description"
msgstr "Opis pola opisu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:563
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:564
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band"
msgstr ""
"Przypisz pojęcie nadrzędne, aby utworzyć hierarchię. Na przykład pojęcie "
"Jazz byłoby rodzicem dla Bebop i Big Band"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:562
msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen."
msgstr "Opisuje pole elementu nadrzędnego na ekranie edycji tagów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:561
msgid "Parent Field Description"
msgstr "Opis pola nadrzędnego"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:547
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lower case and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"„Uproszczona nazwa” jest przyjazną dla adresu URL wersją nazwy. Zwykle "
"składa się wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:546
msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen."
msgstr "Opisuje pole uproszczonej nazwy na ekranie edycji tagów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:545
msgid "Slug Field Description"
msgstr "Opis pola uproszczonej nazwy"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:531
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532
msgid "The name is how it appears on your site"
msgstr "Nazwa jak pojawia się w witrynie"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:530
msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen."
msgstr "Opisuje pole nazwy na ekranie edycji tagów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:529
msgid "Name Field Description"
msgstr "Opis pola nazwy"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516
msgid "No tags"
msgstr "Brak tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:515
msgid ""
"Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags "
"or categories are available."
msgstr ""
"Przypisuje tekst wyświetlany w tabelach list wpisów i mediów gdy nie ma "
"żadnych tagów, ani kategorii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:514
msgid "No Terms"
msgstr "Brak terminów"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:510
msgid "No %s"
msgstr "Brak „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:495
msgid "No tags found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:494
msgid ""
"Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in "
"the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used "
"in the terms list table when there are no items for a taxonomy."
msgstr ""
"Przypisuje tekst wyświetlany po kliknięciu „Wybierz z najczęściej używanych” "
"w metaboksie taksonomii gdy nie ma żadnych tagów, ani kategorii oraz tekst "
"używany w tabeli listy terminów gdy nie ma elementów z tej taksonomii."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:493
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:472
msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab."
msgstr "Przypisuje tekst do pola Tytuł zakładki najczęściej używanych."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:471
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:473
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:474
msgid "Most Used"
msgstr "Najczęściej używane"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:453
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Wybierz z najczęściej używanych tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:452
msgid ""
"Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when "
"JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Przypisuje tekst „Wybierz z najczęściej używanych” w metaboksie, gdy "
"JavaScript jest wyłączony. Używane tylko w taksonomiach niehierarchicznych."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:451
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Wybierz z najczęściej używanych"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:447
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Wybierz z najczęściej używanych „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:427
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Dodaj lub usuń tagi"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:426
msgid ""
"Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is "
"disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies"
msgstr ""
"Przypisuje tekst dot. dodawania lub usuwania elementów w metaboksie, gdy "
"JavaScript jest wyłączony. Używane tylko w taksonomiach niehierarchicznych"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:425
msgid "Add Or Remove Items"
msgstr "Dodaj lub usuń elementy"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:421
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Dodaj lub usuń %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:401
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Oddziel tagi przecinkami"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:400
msgid ""
"Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. "
"Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Przypisuje tekst dot. oddzielania elementów przecinkami w metaboksie "
"taksonomii. Używane tylko w taksonomiach niehierarchicznych."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:399
msgid "Separate Items With Commas"
msgstr "Oddziel elementy przecinkami"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:395
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Oddziel %s przecinkami"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:375
msgid "Popular Tags"
msgstr "Popularne tagi"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:374
msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Przypisuje tekst popularnych elementów. Używane tylko w taksonomiach "
"niehierarchicznych."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:373
msgid "Popular Items"
msgstr "Popularne elementy"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:370
msgid "Popular %s"
msgstr "Popularne %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:356
msgid "Search Tags"
msgstr "Szukaj tagów"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:355
msgid "Assigns search items text."
msgstr "Przypisuje tekst wyszukiwania elementów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:332
msgid "Parent Category:"
msgstr "Kategoria nadrzędna:"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:331
msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end."
msgstr ""
"Przypisuje tekst elementu nadrzędnego, ale z dodanym na końcu dwukropkiem "
"(:)."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:330
msgid "Parent Item With Colon"
msgstr "Element nadrzędny z dwukropkiem"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:307
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategoria nadrzędna"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:306
msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Przypisuje tekst elementu nadrzędnego. Używane tylko w taksonomiach "
"hierarchicznych."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:305
msgid "Parent Item"
msgstr "Element nadrzędny"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:302
msgid "Parent %s"
msgstr "Element nadrzędny „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:287
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nazwa nowego tagu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:286
msgid "Assigns the new item name text."
msgstr "Przypisuje tekst nazwy nowego elementu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:285
msgid "New Item Name"
msgstr "Nazwa nowego elementu"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:282
msgid "New %s Name"
msgstr "Nazwa nowego „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:267
msgid "Add New Tag"
msgstr "Utwórz tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:266
msgid "Assigns the add new item text."
msgstr "Przypisuje tekst dodania nowego elementu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:247
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizuj tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:246
msgid "Assigns the update item text."
msgstr "Przypisuje tekst zaktualizowania elementu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:245
msgid "Update Item"
msgstr "Aktualizuj element"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:242
msgid "Update %s"
msgstr "Aktualizuj „%s”"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:227
msgid "View Tag"
msgstr "Zobacz tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:226
msgid "In the admin bar to view term during editing."
msgstr "Na pasku administratora do zobaczenia terminu podczas edycji."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:207
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edytuj tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:206
msgid "At the top of the editor screen when editing a term."
msgstr "Na górze ekranu edycji podczas edytowania terminu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:187
msgid "All Tags"
msgstr "Wszystkie tagi"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:186
msgid "Assigns the all items text."
msgstr "Przypisuje tekst wszystkich elementów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:167
msgid "Assigns the menu name text."
msgstr "Przypisuje tekst nazwy menu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:166
msgid "Menu Label"
msgstr "Etykieta menu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140
msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress."
msgstr "Włączone taksonomie są uruchamiane i rejestrowane razem z WordPressem."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:124
msgid "A descriptive summary of the taxonomy."
msgstr "Podsumowanie opisujące taksonomię."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:104
msgid "A descriptive summary of the term."
msgstr "Podsumowanie opisujące termin."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:103
msgid "Term Description"
msgstr "Opis terminu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:85
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed."
msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:84
msgid "Term Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa terminu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:65
msgid "The name of the default term."
msgstr "Nazwa domyślnego terminu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:64
msgid "Term Name"
msgstr "Nazwa terminu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:50
msgid ""
"Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be "
"selected for posts by default."
msgstr ""
"Utwórz termin taksonomii, którego nie będzie można usunąć. Nie będzie on "
"domyślnie wybrany dla wpisów."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:49
msgid "Default Term"
msgstr "Domyślny termin"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37
msgid ""
"Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are "
"provided to `wp_set_object_terms()`."
msgstr ""
"Czy terminy tej taksonomii powinny być posortowane w kolejności, w jakiej są "
"przekazywane do `wp_set_object_terms()`."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36
msgid "Sort Terms"
msgstr "Sortuj terminy"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:18
msgid "Add Post Type"
msgstr "Dodaj typ treści"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:17
msgid ""
"Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with "
"custom post types."
msgstr ""
"Rozszerz funkcjonalność WordPressa ponad standardowe wpisy i strony za "
"pomocą własnych typów treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Post Type"
msgstr "Dodaj swój pierwszy typ treści"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:146
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:144
msgid "I know what I'm doing, show me all the options."
msgstr "Wiem co robię, pokaż mi wszystkie opcje."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:145
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:143
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:133
msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)."
msgstr "Hierarchiczne typy treści mogą posiadać elementy potomne (jak strony)."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:132
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1009
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:130
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarchiczne"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:117
msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Widoczne w witrynie oraz w kokpicie administratora."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:116
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:115
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:69
msgid "movie"
msgstr "film"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:67
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters."
msgstr "Tylko małe litery, myślniki i podkreślniki. Maksymalnie 20 znaków."
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:51
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:49
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:49
msgid "Singular Label"
msgstr "Etykieta w liczbie pojedynczej"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:34
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:32
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:32
msgid "Plural Label"
msgstr "Etykieta w liczbie mnogiej"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1322
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`."
msgstr ""
"Opcjonalny własny kontroler do użycia zamiast `WP_REST_Posts_Controller`."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1321
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1239
msgid "Controller Class"
msgstr "Klasa kontrolera"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1303
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1220
msgid "The namespace part of the REST API URL."
msgstr "Część przestrzeni nazw adresu URL REST API."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1302
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1219
msgid "Namespace Route"
msgstr "Ścieżka przestrzeni nazw"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1284
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1201
msgid "The base URL for the post type REST API URLs."
msgstr "Bazowy adres URL tego typu treści dla adresów URL REST API."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1283
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1200
msgid "Base URL"
msgstr "Bazowy adres URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1269
msgid ""
"Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor."
msgstr ""
"Pokaż ten typ treści w REST API. Wymagane, aby używać edytora blokowego."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1268
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1183
msgid "Show In REST API"
msgstr "Pokaż w REST API"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1247
msgid "Customize the query variable name."
msgstr "Dostosuj nazwę zmiennej zapytania."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1246
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1083
msgid "Query Variable"
msgstr "Zmienna zapytania"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1224
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1061
msgid "No Query Variable Support"
msgstr "Brak obsługi zmiennej zapytania"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1223
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1060
msgid "Custom Query Variable"
msgstr "Własna zmienna zapytania"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1220
msgid ""
"Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}"
"={post_slug}."
msgstr ""
"Elementy są dostępne za pomocą nieprzyjaznych bezpośrednich odnośników, np. "
"{typ_treści}={uproszczona_nazwa_wpisu}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1219
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1056
msgid "Query Variable Support"
msgstr "Obsługa zmiennej zapytania"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1194
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032
msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string."
msgstr ""
"Adresy URL elementu i elementów są dostępne za pomocą ciągu znaków zapytania."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1193
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Publicznie dostępne"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172
msgid "Custom slug for the Archive URL."
msgstr "Własna uproszczona nazwa dla adresu URL archiwum."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1171
msgid "Archive Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa archiwum"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1158
msgid ""
"Has an item archive that can be customized with an archive template file in "
"your theme."
msgstr ""
"Posiada archiwum elementów, które można dostosować za pomocą szablonu "
"archiwum w motywie."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1157
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1137
msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives."
msgstr "Obsługa stronicowania adresów URL elementów takich jak archiwa."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1136
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1119
msgid "RSS feed URL for the post type items."
msgstr "Adres URL kanału RSS elementów tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1118
msgid "Feed URL"
msgstr "Adres URL kanału informacyjnego"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:990
msgid ""
"Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to "
"URLs."
msgstr ""
"Modyfikuje strukturę bezpośrednich odnośników dodając prefiks `WP_Rewrite::"
"$front` do adresów URL."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:989
msgid "Front URL Prefix"
msgstr "Prefiks adresu URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1080
msgid "Customize the slug used in the URL."
msgstr "Dostosuj uproszczoną nazwę używaną w adresie URL."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1079
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:969
msgid "URL Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa w adresie URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1063
msgid "Permalinks for this post type are disabled."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki tego typu treści są wyłączone."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1062
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:952
msgid ""
"Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your "
"permalink structure will be"
msgstr ""
"Przepisuj adres URL używając własnej uproszczonej nazwy określonej w polu "
"poniżej. Struktura bezpośrednich odnośników będzie następująca"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944
msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)"
msgstr "Brak bezpośredniego odnośnika (wyłącz przepisywanie adresów URL)"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943
msgid "Custom Permalink"
msgstr "Własny bezpośredni odnośnik"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:66
msgid "Post Type Key"
msgstr "Klucz typu treści"
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1050
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1060
msgid ""
"Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink "
"structure will be"
msgstr ""
"Przepisuj adres URL używając klucza typu treści jako uproszczonej nazwy. "
"Struktura bezpośrednich odnośników będzie następująca"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1048
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:939
msgid "Permalink Rewrite"
msgstr "Przepisywanie bezpośrednich odnośników"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1034
msgid "Delete items by a user when that user is deleted."
msgstr "Usuwaj elementy należące do użytkownika podczas jego usuwania."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033
msgid "Delete With User"
msgstr "Usuń wraz z użytkownikiem"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1019
msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'."
msgstr ""
"Zezwól na eksportowanie tego typu treści na ekranie „Narzędzia > Eksport”."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1018
msgid "Can Export"
msgstr "Można eksportować"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987
msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities."
msgstr "Opcjonalnie podaj liczbę mnogą, aby użyć jej w uprawnieniach."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986
msgid "Plural Capability Name"
msgstr "Nazwa uprawnienia w liczbie mnogiej"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:968
msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type."
msgstr ""
"Wybierz inny typ treści, aby bazować na jego uprawnieniach dla tego typu "
"treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:967
msgid "Singular Capability Name"
msgstr "Nazwa uprawnienia w liczbie pojedynczej"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:953
msgid ""
"By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' "
"capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type "
"specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}."
msgstr ""
"Domyślnie nazwy uprawnienia tego typu treści zostaną odziedziczone z "
"uprawnień typu „Wpis”, np. edit_post, delete_posts. Włącz, aby użyć w tym "
"typie treści własnych uprawnień, np. edit_{liczba pojedyncza}, "
"delete_{liczba mnoga}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:952
msgid "Rename Capabilities"
msgstr "Zmień nazwy uprawnień"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:937
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Wyklucz z wyszukiwania"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:924
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:883
msgid ""
"Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must "
"be turned on in 'Screen options'."
msgstr ""
"Zezwól na dodawanie elementów do menu na ekranie „Wygląd > Menu”. Należy je "
"włączyć w „Opcjach ekranu”."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:923
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882
msgid "Appearance Menus Support"
msgstr "Obsługa menu wyglądu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905
msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar."
msgstr "Pojawia się jako element w menu „Utwórz” na pasku administratora."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:904
msgid "Show In Admin Bar"
msgstr "Pokaż na pasku administratora"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:870
msgid "Custom Meta Box Callback"
msgstr "Własna funkcja zwrotna metaboksa"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:831
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652
msgid "Menu Icon"
msgstr "Ikonka menu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787
msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard."
msgstr "Pozycja w menu w panelu bocznym w kokpicie administratora."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786
msgid "Menu Position"
msgstr "Pozycja menu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768
msgid ""
"By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If "
"an existing top level item is supplied here, the post type will be added as "
"a submenu item under it."
msgstr ""
"Domyślnie typ treści otrzyma nowy element najwyższego poziomu w menu "
"administratora. Jeżeli zostanie tu podany istniejący element najwyższego "
"poziomu, typ treści zostanie dodany do niego jako element podmenu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767
msgid "Admin Menu Parent"
msgstr "Element nadrzędny menu administratora"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:748
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:743
msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu."
msgstr "Nawigacja w menu w panelu bocznym kokpitu administratora."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:747
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742
msgid "Show In Admin Menu"
msgstr "Pokaż w menu administratora"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:734
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:728
msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard."
msgstr "Elementy mogą być edytowanie i zarządzane w kokpicie administratora."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:733
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:727
msgid "Show In UI"
msgstr "Pokaż w interfejsie użytkownika"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:703
msgid "A link to a post."
msgstr "Odnośnik do wpisu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:702
msgid "Description for a navigation link block variation."
msgstr "Opis wersji bloku odnośnika."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:701
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:711
msgid "Item Link Description"
msgstr "Opis odnośnika elementu"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:697
msgid "A link to a %s."
msgstr "Odnośnik do „%s”."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:682
msgid "Post Link"
msgstr "Odnośnik wpisu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:681
msgid "Title for a navigation link block variation."
msgstr "Tytuł wersji bloku odnośnika."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:680
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:690
msgid "Item Link"
msgstr "Odnośnik elementu"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:677
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:687
msgid "%s Link"
msgstr "Odnośnik „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis został zaktualizowany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:661
msgid "In the editor notice after an item is updated."
msgstr "Powiadomienie w edytorze po zaktualizowaniu elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:660
msgid "Item Updated"
msgstr "Element został zaktualizowany"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:657
msgid "%s updated."
msgstr "„%s” został zaktualizowany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642
msgid "Post scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację wpisu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:641
msgid "In the editor notice after scheduling an item."
msgstr "Powiadomienie w edytorze po zaplanowaniu publikacji elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:640
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Zaplanowano publikację elementu"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:637
msgid "%s scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację „%s”."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Wpis zamieniony w szkic."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:621
msgid "In the editor notice after reverting an item to draft."
msgstr "Powiadomienie w edytorze po zamienieniu elementu w szkic."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:620
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Element zamieniony w szkic"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:617
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "„%s” zamieniony w szkic."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602
msgid "Post published privately."
msgstr "Wpis został opublikowany jako prywatny."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:601
msgid "In the editor notice after publishing a private item."
msgstr "Powiadomienie w edytorze po opublikowaniu elementu jako prywatny."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:600
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Element został opublikowany jako prywatny"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:597
msgid "%s published privately."
msgstr "„%s” został opublikowany jako prywatny."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582
msgid "Post published."
msgstr "Wpis został opublikowany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:581
msgid "In the editor notice after publishing an item."
msgstr "Powiadomienie w edytorze po opublikowaniu elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:580
msgid "Item Published"
msgstr "Element został opublikowany"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:577
msgid "%s published."
msgstr "„%s” został opublikowany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562
msgid "Posts list"
msgstr "Lista wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:561
msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen."
msgstr ""
"Używane przez czytniki ekranu do listy elementów na ekranie listy wpisów "
"tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:560
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:649
msgid "Items List"
msgstr "Lista elementów"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:557
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:646
msgid "%s list"
msgstr "Lista „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Nawigacja listy wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:541
msgid ""
"Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Używane przez czytniki ekranu do stronicowania na liście filtrów na ekranie "
"listy wpisów tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:540
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:629
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Nawigacja listy elementów"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:537
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:626
msgid "%s list navigation"
msgstr "Nawigacja listy „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:521
msgid "Filter posts by date"
msgstr "Filtruj wpisy wg daty"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:520
msgid ""
"Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Używane przez czytniki ekranu do nagłówka filtrowania wg daty na ekranie "
"listy wpisów tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "Filtruj elementy wg daty"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:515
msgid "Filter %s by date"
msgstr "Filtruj %s wg daty"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:500
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrowanie listy wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:499
msgid ""
"Used by screen readers for the filter links heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Używane przez czytniki ekranu do nagłówka odnośników filtrowania na ekranie "
"listy wpisów tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:498
msgid "Filter Items List"
msgstr "Filtrowanie listy elementów"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:494
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtrowanie listy „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:478
msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item."
msgstr "W oknie mediów wyświetlającym wszystkie media wgrane do tego elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:477
msgid "Uploaded To This Item"
msgstr "Wgrane do elementu"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:473
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Wgrane do „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:458
msgid "Insert into post"
msgstr "Wstaw do wpisu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:457
msgid "As the button label when adding media to content."
msgstr "Jako etykieta przycisku podczas dodawania mediów do treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:456
msgid "Insert Into Media Button"
msgstr "Przycisk wstawiania mediów"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:452
msgid "Insert into %s"
msgstr "Wstaw do „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:437
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:436
msgid ""
"As the button label for selecting to use an image as the featured image."
msgstr ""
"Jako etykieta przycisku podczas wybierania obrazka do użycia jako obrazka "
"wyróżniającego."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:435
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Użyj obrazka wyróżniającego"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:422
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:421
msgid "As the button label when removing the featured image."
msgstr "Jako etykieta przycisku podczas usuwania obrazka wyróżniającego."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:420
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:407
msgid "Set featured image"
msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:406
msgid "As the button label when setting the featured image."
msgstr "Jako etykieta przycisku podczas ustawiania obrazka wyróżniającego."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:405
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:392
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:391
msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box."
msgstr "W edytorze, używane jako tytuł metaboksa obrazka wyróżniającego."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:390
msgid "Featured Image Meta Box"
msgstr "Metaboks obrazka wyróżniającego"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:377
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atrybuty wpisu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:376
msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box."
msgstr "W edytorze, używane jako tytuł metaboksa atrybutów wpisu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:375
msgid "Attributes Meta Box"
msgstr "Metaboks atrybutów"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atrybuty „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357
msgid "Post Archives"
msgstr "Archiwa wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:356
msgid ""
"Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown "
"when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only "
"appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug "
"has been provided."
msgstr ""
"Dodaje element „Archiwa typu treści”, o tej etykiecie, do listy wpisów "
"własnych typów treści z włączonymi archiwami, wyświetlanych podczas "
"dodawania elementów do istniejącego menu. Pojawia się podczas edytowania "
"menu w trybie „Podgląd na żywo”, gdy podano własną uproszczoną nazwę "
"archiwów."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:355
msgid "Archives Nav Menu"
msgstr "Menu nawigacyjne archiwów"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:352
msgid "%s Archives"
msgstr "Archiwa „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów w koszu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:336
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash."
msgstr "Na górze ekranu listy wpisów typu treści gdy brak wpisów w koszu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:335
msgid "No Items Found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów w koszu"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:331
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych „%s” w koszu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:316
msgid "No posts found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:315
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts to display."
msgstr ""
"Na górze ekranu listy wpisów typu treści gdy brak wpisów do wyświetlenia."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:314
msgid "No Items Found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:310
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:489
msgid "No %s found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:295
msgid "Search Posts"
msgstr "Szukaj wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:294
msgid "At the top of the items screen when searching for an item."
msgstr "Na górze ekranu elementów podczas szukania elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:293
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:354
msgid "Search Items"
msgstr "Szukaj elementów"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:290
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:351
msgid "Search %s"
msgstr "Szukaj „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275
msgid "Parent Page:"
msgstr "Strona nadrzędna:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:274
msgid "For hierarchical types in the post type list screen."
msgstr "Dla hierarchicznych typów na ekranie listy wpisów tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:273
msgid "Parent Item Prefix"
msgstr "Prefiks elementu nadrzędnego"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:270
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:327
msgid "Parent %s:"
msgstr "Nadrzędny „%s”:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255
msgid "New Post"
msgstr "Nowy wpis"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:253
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:250
msgid "New %s"
msgstr "Nowy „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235
msgid "Add New Post"
msgstr "Utwórz wpis"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:214
msgid "At the top of the editor screen when adding a new item."
msgstr "Na górze ekranu edycji podczas dodawania nowego elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:213
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:265
msgid "Add New Item"
msgstr "Utwórz element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:210
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:230
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:262
msgid "Add New %s"
msgstr "Utwórz „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:195
msgid "View Posts"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:194
msgid ""
"Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type "
"supports archives and the home page is not an archive of that post type."
msgstr ""
"Pojawia się na pasku administratora w widoku „Wszystkie wpisy”, pod "
"warunkiem, że typ treści obsługuje archiwa, a strona główna nie jest "
"archiwum tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:193
msgid "View Items"
msgstr "Zobacz elementy"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:175
msgid "View Post"
msgstr "Zobacz wpis"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:174
msgid "In the admin bar to view item when editing it."
msgstr "Na pasku administratora do zobaczenia elementu podczas jego edycji."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:173
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:225
msgid "View Item"
msgstr "Zobacz element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:170
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:190
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:222
msgid "View %s"
msgstr "Zobacz „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:155
msgid "Edit Post"
msgstr "Edytuj wpis"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:154
msgid "At the top of the editor screen when editing an item."
msgstr "Na górze ekranu edycji podczas edytowania elementu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:153
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:205
msgid "Edit Item"
msgstr "Edytuj element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:150
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:202
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj „%s”"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:135
msgid "All Posts"
msgstr "Wszystkie wpisy"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:134
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:234
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:254
msgid "In the post type submenu in the admin dashboard."
msgstr "W podmenu typu treści w kokpicie administratora."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:133
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:185
msgid "All Items"
msgstr "Wszystkie elementy"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:130
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:182
msgid "All %s"
msgstr "Wszystkie %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:114
msgid "Admin menu name for the post type."
msgstr "Nazwa menu administracyjnego tego typu treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:113
msgid "Menu Name"
msgstr "Nazwa menu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:99
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:151
msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels"
msgstr ""
"Odnów wszystkie etykiety używając etykiet w liczbie pojedynczej i mnogiej"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:97
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:149
msgid "Regenerate"
msgstr "Odnów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88
msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress."
msgstr ""
"Włączone typy treści są uruchamiane i rejestrowane razem z WordPressem."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:72
msgid "A descriptive summary of the post type."
msgstr "Podsumowanie opisujące typ treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:57
msgid "Add Custom"
msgstr "Dodaj własną"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:51
msgid "Enable various features in the content editor."
msgstr "Włącz różne funkcje w edytorze treści."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:40
msgid "Post Formats"
msgstr "Formaty wpisów"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:34
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:33
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacki"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:97
msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type."
msgstr "Wybierz istniejące taksonomie, aby klasyfikować ten typ treści."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:168
msgid "Browse Fields"
msgstr "Przeglądaj pola"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:298
msgid "Nothing to import"
msgstr "Brak danych do importu"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:293
msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated."
msgstr ". Wtyczka „Custom Post Type UI” może zostać wyłączona."
#. translators: %d - number of items imported from CPTUI
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:284
msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -"
msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -"
msgstr[0] "Zaimportowano %d element z „Custom Post Type UI” -"
msgstr[1] "Zaimportowano %d elementy z „Custom Post Type UI” -"
msgstr[2] "Zaimportowano %d elementów z „Custom Post Type UI” -"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:268
msgid "Failed to import taxonomies."
msgstr "Nie udało się zaimportować taksonomii."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:250
msgid "Failed to import post types."
msgstr "Nie udało się zaimportować typów treści."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239
msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import."
msgstr "Nie wybrano niczego do zaimportowania z wtyczki „Custom Post Type UI”."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:215
msgid "Imported 1 item"
msgid_plural "Imported %s items"
msgstr[0] "Zaimportowano 1 element"
msgstr[1] "Zaimportowano %s elementy"
msgstr[2] "Zaimportowano %s elementów"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:130
msgid ""
"Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already "
"exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy "
"with those of the import."
msgstr ""
"Zaimportowanie typu treści lub taksonomii, z tym samym kluczem co już "
"istniejący element, nadpisze ustawienia istniejącego typu treści lub "
"taksonomii używając zaimportowanych danych."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:135
msgid "Import from Custom Post Type UI"
msgstr "Importuj z „Custom Post Type UI”"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide "
"many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/"
"settings. Simply copy and paste the following code to your theme's "
"functions.php file or include it within an external file, then deactivate or "
"delete the items from the ACF admin."
msgstr ""
"Następujący kod może zostać użyty do zarejestrowania lokalnej wersji "
"wybranych elementów. Przechowywanie grup pól, typów treści czy taksonomii "
"lokalnie może pozytywnie wpłynąć na szybsze czasy wczytywania, kontrolę "
"wersji i dynamiczne pola oraz ustawienia. Skopiuj i wklej następujący kod do "
"pliku function.php w twoim motywie lub załącz go w oddzielnym pliku, a "
"następnie wyłącz lub usuń te elementy z ACF-a."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362
msgid "Export - Generate PHP"
msgstr "Eksport - wygeneruj PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:273
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Wybierz taksonomie"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:248
msgid "Select Post Types"
msgstr "Wybierz typy treści"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:164
msgid "Exported 1 item."
msgid_plural "Exported %s items."
msgstr[0] "Wyeksportowano 1 element."
msgstr[1] "Wyeksportowano %s elementy."
msgstr[2] "Wyeksportowano %s elementów."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:83
msgid "%s taxonomy created"
msgstr "Taksonomia %s została utworzona"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:77
msgid "%s taxonomy updated"
msgstr "Taksonomia %s została zaktualizowana"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:57
msgid "Taxonomy draft updated."
msgstr "Szkic taksonomii został zaktualizowany."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56
msgid "Taxonomy scheduled for."
msgstr "Publikacja taksonomii została zaplanowana."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55
msgid "Taxonomy submitted."
msgstr "Taksonomia została dodana."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54
msgid "Taxonomy saved."
msgstr "Taksonomia została zapisana."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:50
msgid "Taxonomy deleted."
msgstr "Taksonomia została usunięta."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49
msgid "Taxonomy updated."
msgstr "Taksonomia została zaktualizowana."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:356
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:154
msgid ""
"This taxonomy could not be registered because its key is in use by another "
"taxonomy registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Nie można było zarejestrować tej taksonomii, ponieważ jej klucz jest już "
"używany przez inną taksonomię zarejestrowaną przez inną wtyczkę lub motyw."
#. translators: %s number of taxonomies synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338
msgid "Taxonomy synchronized."
msgid_plural "%s taxonomies synchronized."
msgstr[0] "Taksonomia została zsynchronizowana."
msgstr[1] "%s taksonomie zostały zsynchronizowane."
msgstr[2] "%s taksonomii zostało zsynchronizowanych."
#. translators: %s number of taxonomies duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:331
msgid "Taxonomy duplicated."
msgid_plural "%s taxonomies duplicated."
msgstr[0] "Taksonomia została zduplikowana."
msgstr[1] "%s taksonomie zostały zduplikowane."
msgstr[2] "%s taksonomii zostało zduplikowanych."
#. translators: %s number of taxonomies deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:324
msgid "Taxonomy deactivated."
msgid_plural "%s taxonomies deactivated."
msgstr[0] "Taksonomia została wyłączona."
msgstr[1] "%s taksonomie zostały wyłączone."
msgstr[2] "%s taksonomii zostało wyłączonych."
#. translators: %s number of taxonomies activated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:317
msgid "Taxonomy activated."
msgid_plural "%s taxonomies activated."
msgstr[0] "Taksonomia została włączona."
msgstr[1] "%s taksonomie zostały włączone."
msgstr[2] "%s taksonomii zostało włączonych."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:118
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"
#. translators: %s number of post types synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:332
msgid "Post type synchronized."
msgid_plural "%s post types synchronized."
msgstr[0] "Typ treści został zsynchronizowany."
msgstr[1] "%s typy treści zostały zsynchronizowane."
msgstr[2] "%s typów treści zostało zsynchronizowanych."
#. translators: %s number of post types duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:325
msgid "Post type duplicated."
msgid_plural "%s post types duplicated."
msgstr[0] "Typ treści został zduplikowany."
msgstr[1] "%s typy treści zostały zduplikowane."
msgstr[2] "%s typów treści zostało zduplikowanych."
#. translators: %s number of post types deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:318
msgid "Post type deactivated."
msgid_plural "%s post types deactivated."
msgstr[0] "Typ treści został wyłączony."
msgstr[1] "%s typy treści zostały wyłączone."
msgstr[2] "%s typów treści zostało wyłączonych."
#. translators: %s number of post types activated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:311
msgid "Post type activated."
msgid_plural "%s post types activated."
msgstr[0] "Typ treści został włączony."
msgstr[1] "%s typy treści zostały włączone."
msgstr[2] "%s typów treści zostało włączonych."
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:93
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:116
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100
msgid "Post Types"
msgstr "Typy treści"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:161
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:350
msgid ""
"This post type could not be registered because its key is in use by another "
"post type registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Nie można było zarejestrować tego typu treści, ponieważ jego klucz jest już "
"używany przez inny typ treści zarejestrowany przez inną wtyczkę lub motyw."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347
msgid "Link Existing Field Groups"
msgstr "Powiąż istniejące grupy pól"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:81
msgid "%s post type created"
msgstr "Typ treści %s został utworzony"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:79
msgid "Add fields to %s"
msgstr "Dodaj pola do „%s”"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:77
msgid "%s post type updated"
msgstr "Typ treści %s został zaktualizowany"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:57
msgid "Post type draft updated."
msgstr "Szkic typu treści został zaktualizowany."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56
msgid "Post type scheduled for."
msgstr "Publikacja typu treści została zaplanowana."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55
msgid "Post type submitted."
msgstr "Typ teści został dodany."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54
msgid "Post type saved."
msgstr "Typ treści został zapisany."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:51
msgid "Post type updated."
msgstr "Typ treści został zaktualizowany."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50
msgid "Post type deleted."
msgstr "Typ treści został usunięty."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146
msgid "Type to search..."
msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać…"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101
msgid "PRO Only"
msgstr "Tylko w PRO"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93
msgid "Field groups linked successfully."
msgstr "Grupy pól zostały powiązane."
#. translators: %s - URL to ACF tools page.
#: includes/admin/admin.php:204
msgid ""
"Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and "
"manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>."
msgstr ""
"Importuj typy treści i taksonomie zarejestrowane za pomocą wtyczki „Custom "
"Post Type UI” i zarządzaj nimi w ACF-ie. <a href=\"%s\">Rozpocznij</a>."
#: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:394
#: src/Site_Health/Site_Health.php:257
msgid "ACF"
msgstr "ACF"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomia"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "post type"
msgstr "typ treści"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324
msgid "Field Group(s)"
msgstr "Grupa(-y) pól"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323
msgid "Select one or many field groups..."
msgstr "Wybierz jedną lub klika grup pól…"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "Please select the field groups to link."
msgstr "Proszę wybrać grupy pól do powiązania."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280
msgid "Field group linked successfully."
msgid_plural "Field groups linked successfully."
msgstr[0] "Grupa pól została powiązana."
msgstr[1] "Grupy pól zostały powiązane."
msgstr[2] "Grupy pól zostały powiązane."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:351
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:357
msgctxt "post status"
msgid "Registration Failed"
msgstr "Rejestracja nieudana"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276
msgid ""
"This item could not be registered because its key is in use by another item "
"registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Nie można było zarejestrować tego elementu, ponieważ jego klucz jest już "
"używany przez inny element zarejestrowany przez inną wtyczkę lub motyw."
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:513
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:542
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:512
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:541
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:568
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:540
msgid "URLs"
msgstr "Adresy URL"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:539
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:566
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:567
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279
msgid "Field Settings Tabs"
msgstr "Ustawienia pól w zakładkach"
#. Author URI of the plugin
#: acf.php
msgid ""
"https://wpengine.com/?"
"utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
msgstr ""
"https://wpengine.com/?"
"utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
#: includes/api/api-template.php:1036
msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]"
msgstr "[Wartość shortcode'u ACF-a wyłączona podczas podglądu]"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:572
msgid "Close Modal"
msgstr "Zamknij okno"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92
msgid "Field moved to other group"
msgstr "Pole zostało przeniesione do innej grupy"
#: includes/assets.php:360
msgid "Close modal"
msgstr "Zamknij okno"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:131
msgid "Start a new group of tabs at this tab."
msgstr "Rozpocznij od tej zakładki nową grupę zakładek."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:130
msgid "New Tab Group"
msgstr "Nowa grupa zakładek"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:430
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197
msgid "Use a stylized checkbox using select2"
msgstr "Użyj ostylowanego pola select2"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265
msgid "Save Other Choice"
msgstr "Zapisz inny wybór"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254
msgid "Allow Other Choice"
msgstr "Zezwól na inny wybór"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:448
msgid "Add Toggle All"
msgstr "Dodaj „Przełącz wszystko”"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:407
msgid "Save Custom Values"
msgstr "Zapisz własne wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396
msgid "Allow Custom Values"
msgstr "Zezwól na własne wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:162
msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values."
msgstr ""
"Własne wartości pola zaznaczenia nie mogą być puste. Odznacz wszystkie puste "
"wartości."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:266
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:190
#: includes/admin/views/global/navigation.php:194
msgid "Advanced Custom Fields logo"
msgstr "Logo Advanced Custom Fields"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:102
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:89
msgid "Field Group Title"
msgstr "Tytuł grupy pól"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:718
#: includes/admin/views/global/form-top.php:13
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#. translators: %s url to getting started guide
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:34
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:24
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:24
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:23
msgid ""
"New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting "
"started guide</a>."
msgstr ""
"Nie znasz ACF-a? Zapoznaj się z naszym <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">przewodnikiem jak zacząć</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:28
msgid "Add Field Group"
msgstr "Dodaj grupę pól"
#. translators: %s url to creating a field group page
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:22
msgid ""
"ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom "
"fields together, and then attach those fields to edit screens."
msgstr ""
"ACF używa <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grup pól</a> do łączenia własnych "
"pól, a następnie dołączania tych pól do ekranów edycji."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Field Group"
msgstr "Dodaj swoją pierwszą grupę pól"
#: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:37
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:68
#: includes/admin/views/global/navigation.php:96
#: includes/admin/views/global/navigation.php:268
msgid "Options Pages"
msgstr "Strony opcji"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:64
msgid "ACF Blocks"
msgstr "Bloki ACF-a"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:72
msgid "Gallery Field"
msgstr "Pole galerii"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:52
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Pole elastycznej treści"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:56
msgid "Repeater Field"
msgstr "Pole powtarzalne"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:228
msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO"
msgstr "Odblokuj dodatkowe funkcje przy pomocy ACF-a PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:291
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Usuń grupę pól"
#. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:285
msgid "Created on %1$s at %2$s"
msgstr "Utworzono %1$s o %2$s"
#: includes/acf-field-group-functions.php:506
msgid "Group Settings"
msgstr "Ustawienia grupy"
#: includes/acf-field-group-functions.php:504
msgid "Location Rules"
msgstr "Reguły lokalizacji"
#. translators: %s url to field types list
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:83
msgid ""
"Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"Wybierz spośród ponad 30 rodzajów pól. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Dowiedz się więcej</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:75
msgid ""
"Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post "
"types and other WordPress content."
msgstr ""
"Zacznij tworzyć nowe własne pola dla swoich wpisów, stron, własnych typów "
"treści i innych treści WordPressa."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:74
msgid "Add Your First Field"
msgstr "Dodaj swoje pierwsze pole"
#. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning
#. "Order Number", in terms of positional placement.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:77
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111
#: includes/admin/views/global/form-top.php:98
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
#: includes/acf-field-group-functions.php:505 includes/fields.php:394
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: includes/fields.php:393
msgid "Validation"
msgstr "Walidacja"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 includes/fields.php:392
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:78
msgid "Import JSON"
msgstr "Importuj JSON"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:347
msgid "Export As JSON"
msgstr "Eksportuj jako JSON"
#. translators: %s number of field groups deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:365
msgid "Field group deactivated."
msgid_plural "%s field groups deactivated."
msgstr[0] "Grupa pól została wyłączona."
msgstr[1] "%s grupy pól zostały wyłączone."
msgstr[2] "%s grup pól zostało wyłączonych."
#. translators: %s number of field groups activated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:358
msgid "Field group activated."
msgid_plural "%s field groups activated."
msgstr[0] "Grupa pól została włączona."
msgstr[1] "%s grupy pól zostały włączone."
msgstr[2] "%s grup pól zostało włączonych."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470
msgid "Deactivate this item"
msgstr "Wyłącz ten element"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466
msgid "Activate this item"
msgstr "Włącz ten element"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89
msgid "Move field group to trash?"
msgstr "Przenieść grupę pól do kosza?"
#: acf.php:571 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285
msgctxt "post status"
msgid "Inactive"
msgstr "Wyłączone"
#. Author of the plugin
#: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:250
msgid "WP Engine"
msgstr "WP Engine"
#: acf.php:629
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"Wtyczki Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być "
"włączone jednocześnie. Automatycznie wyłączyliśmy Advanced Custom Fields PRO."
#: acf.php:627
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"Wtyczki Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być "
"włączone jednocześnie. Automatycznie wyłączyliśmy Advanced Custom Fields."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:587
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s musi mieć użytkownika z rolą %2$s."
msgstr[1] "%1$s musi mieć użytkownika z jedną z następujących ról: %2$s"
msgstr[2] "%1$s musi mieć użytkownika z jedną z następujących ról: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:578
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s musi mieć prawidłowy identyfikator użytkownika."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:417
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:698
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:669
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s musi należeć do taksonomii %2$s."
msgstr[1] "%1$s musi należeć do jednej z następujących taksonomii: %2$s"
msgstr[2] "%1$s musi należeć do jednej z następujących taksonomii: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:653
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s musi należeć do typu treści %2$s."
msgstr[1] "%1$s musi należeć do jednego z następujących typów treści: %2$s"
msgstr[2] "%1$s musi należeć do jednego z następujących typów treści: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:644
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s musi mieć prawidłowy identyfikator wpisu."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:460
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s wymaga prawidłowego identyfikatora załącznika."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:244
msgid "Show in REST API"
msgstr "Pokaż w REST API"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:213
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Włącz przezroczystość"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:232
msgid "RGBA Array"
msgstr "Tablica RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:104
msgid "RGBA String"
msgstr "Ciąg RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:231
msgid "Hex String"
msgstr "Ciąg Hex"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:22
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Kup PRO"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Włączone"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:175
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "„%s” nie jest poprawnym adresem e-mail"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:82
msgid "Color value"
msgstr "Kolor"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:80
msgid "Select default color"
msgstr "Wybierz domyślny kolor"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:78
msgid "Clear color"
msgstr "Wyczyść kolor"
#: includes/acf-wp-functions.php:99
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: includes/acf-wp-functions.php:95
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: includes/acf-wp-functions.php:91
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: includes/acf-wp-functions.php:87
msgid "Menu items"
msgstr "Elementy menu"
#: includes/acf-wp-functions.php:79
msgid "Widgets"
msgstr "Widżety"
#: includes/acf-wp-functions.php:71
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: includes/acf-wp-functions.php:66
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:117
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:92
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:101
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:96
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:100
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomie"
#: includes/acf-wp-functions.php:53
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:119
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:115
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:84
msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison."
msgstr "Przepraszamy, ten wpis jest niedostępny dla porównania różnic."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:56
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) grupy pól."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429
msgid "Awaiting save"
msgstr "Oczekiwanie na zapis"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426
msgid "Saved"
msgstr "Zapisana"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418
msgid "Review changes"
msgstr "Przejrzyj zmiany"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394
msgid "Located in: %s"
msgstr "Znajduje się w: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Znalezione we wtyczce: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Znalezione w motywie: %s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:240
msgid "Various"
msgstr "Różne"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503
msgid "Sync changes"
msgstr "Synchronizuj zmiany"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229
msgid "Loading diff"
msgstr "Ładowanie różnic"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Przegląd lokalnych zmian JSON"
#: includes/admin/admin.php:179
msgid "Visit website"
msgstr "Odwiedź stronę"
#: includes/admin/admin.php:178
msgid "View details"
msgstr "Zobacz szczegóły"
#: includes/admin/admin.php:177
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: includes/admin/admin.php:176
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: includes/admin/admin.php:167
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pomoc</a>. Nasi pracownicy pomocy "
"technicznej pomogą w bardziej dogłębnych wyzwaniach technicznych."
#: includes/admin/admin.php:163
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the 'how-tos' of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dyskusje</a>. Mamy aktywną i przyjazną "
"społeczność na naszych forach społecznościowych, która pomoże Ci poznać "
"tajniki świata ACF-a."
#: includes/admin/admin.php:159
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentacja</a>. Nasza obszerna "
"dokumentacja zawiera opisy i przewodniki dotyczące większości sytuacji, "
"które możesz napotkać."
#: includes/admin/admin.php:156
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Jesteśmy fanatyczni, jeśli chodzi o wsparcie i chcemy, abyś w pełni "
"wykorzystał swoją stronę internetową dzięki ACF-owi. Jeśli napotkasz "
"jakiekolwiek trudności, jest kilka miejsc, w których możesz znaleźć pomoc:"
#: includes/admin/admin.php:153 includes/admin/admin.php:155
msgid "Help & Support"
msgstr "Pomoc i wsparcie"
#: includes/admin/admin.php:144
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Skorzystaj z zakładki Pomoc i wsparcie, aby skontaktować się, jeśli "
"potrzebujesz pomocy."
#: includes/admin/admin.php:141
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Przed utworzeniem pierwszej grupy pól zalecamy najpierw przeczytanie naszego "
"przewodnika <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pierwsze kroki</a>, aby "
"zapoznać się z filozofią wtyczki i sprawdzonymi metodami."
#: includes/admin/admin.php:139
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"Wtyczka Advanced Custom Fields zapewnia wizualny kreator formularzy do "
"dostosowywania ekranów edycji WordPress z dodatkowymi polami oraz intuicyjny "
"interfejs API do wyświetlania niestandardowych wartości pól w dowolnym pliku "
"szablonu motywu."
#: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/admin.php:138
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#. translators: %s the name of the location type
#: includes/locations.php:47
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "Typ lokalizacji „%s” jest już zarejestrowany."
#. translators: %s class name for a location that could not be found
#: includes/locations.php:35
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "Klasa „%s” nie istnieje."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:52
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:166
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nieprawidłowy kod jednorazowy."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:409
msgid "Error loading field."
msgstr "Błąd ładowania pola."
#: includes/forms/form-user.php:337
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Błąd</strong>: %s"
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:31
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:33
msgid "User Role"
msgstr "Rola użytkownika"
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:31
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:31
msgid "Post Format"
msgstr "Format wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:31
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:31
msgid "Post Status"
msgstr "Status wpisu"
#: includes/acf-wp-functions.php:83
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:98
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menu Locations"
msgstr "Położenia menu"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:31
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taksonomia wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:123
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Strona potomna (ma stronę nadrzędną)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:122
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Strona nadrzędna (ma strony potomne)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:121
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Strona najwyższego poziomu (bez strony nadrzędnej)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:120
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona z wpisami"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:119
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:31
msgid "Page Type"
msgstr "Typ strony"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:82
msgid "Viewing back end"
msgstr "Wyświetla kokpit administratora"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:81
msgid "Viewing front end"
msgstr "Wyświetla witrynę"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:80
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:31
msgid "Current User"
msgstr "Bieżący użytkownik"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:31
msgid "Page Template"
msgstr "Szablon strony"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:83
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:82
msgid "Add / Edit"
msgstr "Dodaj / Edytuj"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:31
msgid "User Form"
msgstr "Formularz użytkownika"
#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:31
msgid "Page Parent"
msgstr "Strona nadrzędna"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:86
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrator"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:31
msgid "Current User Role"
msgstr "Rola bieżącego użytkownika"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:82
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:94
msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:31
msgid "Post Template"
msgstr "Szablon wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:31
msgid "Post Category"
msgstr "Kategoria wpisu"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:93
msgid "All %s formats"
msgstr "Wszystkie formaty %s"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:31
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#: includes/validation.php:333
msgid "%s value is required"
msgstr "%s wartość jest wymagana"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73
msgid "Show this field if"
msgstr "Pokaż to pole jeśli"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:34
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:132 includes/fields.php:395
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Wyświetlanie warunkowe"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:178
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92
msgid "and"
msgstr "oraz"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:123
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:122
msgid "Local JSON"
msgstr "Lokalny JSON"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:60
msgid "Clone Field"
msgstr "Pole klona"
#. translators: %s a list of plugin
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:41
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Proszę również sprawdzić, czy wszystkie dodatki premium (%s) są "
"zaktualizowane do najnowszej wersji."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:38
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr "Ta wersja zawiera ulepszenia bazy danych i wymaga uaktualnienia."
#. translators: %1 plugin name, %2 version number
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:37
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "Dziękujemy za aktualizację %1$s do wersji %2$s!"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:35
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26
msgid "Options Page"
msgstr "Strona opcji"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:23 includes/fields.php:446
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:20 includes/fields.php:436
msgid "Flexible Content"
msgstr "Elastyczna treść"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 includes/fields.php:456
msgid "Repeater"
msgstr "Pole powtarzalne"
#: includes/admin/views/tools/tools.php:20
msgid "Back to all tools"
msgstr "Wróć do wszystkich narzędzi"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane "
"ustawienia pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma najniższy "
"numer w kolejności)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr "<b>Wybierz</b> elementy, które chcesz <b>ukryć</b> na stronie edycji."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:207
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ukryj na ekranie"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:199
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:198
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:168
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:197
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:191
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:36
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
#: includes/acf-wp-functions.php:75
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:190
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:32
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:189
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:187
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:35
msgid "Excerpt"
msgstr "Zajawka"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186
msgid "Content Editor"
msgstr "Edytor treści"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185
msgid "Permalink"
msgstr "Bezpośredni odnośnik"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Wyświetlany na liście grup pól"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Grupy pól z niższym numerem pojawią się pierwsze"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167
msgid "Order No."
msgstr "Nr w kolejności."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158
msgid "Below fields"
msgstr "Pod polami"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157
msgid "Below labels"
msgstr "Pod etykietami"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:150
msgid "Instruction Placement"
msgstr "Położenie instrukcji"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:133
msgid "Label Placement"
msgstr "Położenie etykiety"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:121
msgid "Side"
msgstr "Boczna"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normalna (pod treścią)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:119
msgid "High (after title)"
msgstr "Wysoka (pod tytułem)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:112
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:103
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Bezpodziałowy (brak metaboksa)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Standardowy (metabox WP)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:116
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:115
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of
#. the field.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:58
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:331
msgid "Close Field"
msgstr "Zamknij pole"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:262
msgid "id"
msgstr "id"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:246
msgid "class"
msgstr "class"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:288
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:282
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atrybuty kontenera"
#: includes/fields/class-acf-field.php:326
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:229
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152
msgid "Field Type"
msgstr "Rodzaj pola"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:193
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:180
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Ta nazwa będzie widoczna na stronie edycji"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:179
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:79
msgid "Field Label"
msgstr "Etykieta pola"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102
msgid "Move field to another group"
msgstr "Przenieś pole do innej grupy"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplikuj to pole"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:96
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Przeciągnij aby zmienić kolejność"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14
msgid "Show this field group if"
msgstr "Pokaż tę grupę pól jeśli"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:43
msgid "No updates available."
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji."
#. translators: %s the url to the field group page.
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"Aktualizacja bazy danych zakończona. <a href=\"%s\">Zobacz co nowego</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:28
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Czytam zadania aktualizacji…"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:174
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:171
msgid "Upgrade complete."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
#. translators: %s the version being upgraded to.
#. translators: %s the new ACF version
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:157
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Aktualizowanie danych do wersji %s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:129
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:55
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się wykonanie kopii zapasowej bazy danych przed "
"kontynuowaniem. Czy na pewno chcesz teraz uruchomić aktualizacje?"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:125
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną witrynę do uaktualnienia."
#. translators: %s admin dashboard url page
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:105
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"Aktualizacja bazy danych zakończona. <a href=\"%s\">Wróć do kokpitu sieci</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:88
msgid "Site is up to date"
msgstr "Oprogramowanie witryny jest aktualne"
#. translators: %1$s current db version, %2$s available db version
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:81
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr "Witryna wymaga aktualizacji bazy danych z %1$s do %2$s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:35
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:46
msgid "Site"
msgstr "Witryna"
#. translators: %s The button label name, translated seperately
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:25
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:103
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Zaktualizuj witryny"
#. translators: %s The button label name, translated seperately
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:25
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Następujące witryny wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te, które "
"chcesz zaktualizować i kliknij %s."
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:193
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:45
msgid "Add rule group"
msgstr "Dodaj grupę warunków"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:18
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane "
"zdefiniowane tutaj własne pola"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:17
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:434
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:340
msgid ""
"Select the items you would like to export and then select your export "
"method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import "
"to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you "
"can place in your theme."
msgstr ""
"Wybierz elementy, które chcesz wyeksportować, a następnie wybierz metodę "
"eksportu. Użyj „Eksportuj jako JSON” aby wyeksportować do pliku .json, który "
"można następnie zaimportować do innej instalacji ACF. Użyj „Utwórz PHP” do "
"wyeksportowania ustawień do kodu PHP, który można umieścić w motywie."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:224
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Wybierz grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:130
msgid "No field groups selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:47
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:348
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372
msgid "Generate PHP"
msgstr "Utwórz PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:43
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Eksportuj grupy pól"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:183
msgid "Import file empty"
msgstr "Importowany plik jest pusty"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:174
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Błędny typ pliku"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:169
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Błąd przesyłania pliku. Proszę spróbować ponownie"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:35
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importuj grupy pól"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
#. translators: %s: field group title
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplikuj ten element"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:50
msgid "Supports"
msgstr "Obsługuje"
#: includes/admin/admin.php:388
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:112
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:115
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:114
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:258
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:71
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:123
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:37
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:48
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832
msgid "Sync available"
msgstr "Synchronizacja jest dostępna"
#. translators: %s number of field groups synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:379
msgid "Field group synchronized."
msgid_plural "%s field groups synchronized."
msgstr[0] "Grupa pól została zsynchronizowana."
msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane."
msgstr[2] "%s grup pól zostało zsynchronizowanych."
#. translators: %s number of field groups duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:372
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupa pól została zduplikowana."
msgstr[1] "%s grupy pól zostały zduplikowane."
msgstr[2] "%s grup pól zostało zduplikowanych."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:260
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Strona opinii i aktualizacji"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:68 includes/admin/admin-upgrade.php:99
#: includes/admin/admin-upgrade.php:100 includes/admin/admin-upgrade.php:236
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:22
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:24
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:188
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:39
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:609
msgid "Move Field"
msgstr "Przenieś pole"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:602
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:606
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Proszę wybrać miejsce przeznaczenia dla tego pola"
#. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different
#. field group.
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:568
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "Pole %1$s znajduje się teraz w grupie pól %2$s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:565
msgid "Move Complete."
msgstr "Przenoszenie zakończone."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:62
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:230
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:87
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:139
msgid "Active"
msgstr "Włączone"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276
msgid "Field Keys"
msgstr "Klucze pola"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100
msgid "Null"
msgstr "Pusty"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97
#: includes/class-acf-internal-post-type.php:737
#: includes/post-types/class-acf-field-group.php:355
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96
msgid "(this field)"
msgstr "(to pole)"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94
msgid "Checked"
msgstr "Zaznaczone"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Przenieś pole"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90
msgid "No toggle fields available"
msgstr "Brak dostępnych pól"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88
msgid "Field group title is required"
msgstr "Tytuł grupy pól jest wymagany"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "To pole nie może zostać przeniesione zanim zmiany nie zostaną zapisane"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "Ciąg znaków „field_” nie może zostać użyty na początku nazwy pola"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Publikacja grupy pól została zaplanowana."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupa pól została dodana."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupa pól została zapisana."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66
msgid "Field group published."
msgstr "Grupa pól została opublikowana."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupa pól została usunięta."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupa pól została zaktualizowana."
#: includes/admin/admin-tools.php:121
#: includes/admin/views/global/navigation.php:264
#: includes/admin/views/tools/tools.php:18
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:114
msgid "is not equal to"
msgstr "nie jest równe"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:113
msgid "is equal to"
msgstr "jest równe"
#: includes/locations.php:113
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 includes/locations.php:111
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:31
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:110
#: includes/locations/class-acf-location-post.php:31
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: includes/fields.php:338
msgid "Relational"
msgstr "Relacyjne"
#: includes/fields.php:337
msgid "Choice"
msgstr "Wybór"
#: includes/fields.php:335
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: includes/fields.php:286
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: includes/fields.php:286
msgid "Field type does not exist"
msgstr "Rodzaj pola nie istnieje"
#: includes/forms/form-front.php:228
msgid "Spam Detected"
msgstr "Wykryto spam"
#: includes/forms/form-front.php:111
msgid "Post updated"
msgstr "Wpis został zaktualizowany"
#: includes/forms/form-front.php:110
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: includes/forms/form-front.php:71
msgid "Validate Email"
msgstr "Potwierdź e-mail"
#: includes/fields.php:336 includes/forms/form-front.php:63
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30
#: includes/forms/form-front.php:54
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: includes/assets.php:385 includes/forms/form-comment.php:140
msgid "Edit field group"
msgstr "Edytuj grupę pól"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113
msgid "Selection is less than"
msgstr "Wybór jest mniejszy niż"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112
msgid "Selection is greater than"
msgstr "Wybór jest większy niż"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111
msgid "Value is less than"
msgstr "Wartość jest mniejsza niż"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110
msgid "Value is greater than"
msgstr "Wartość jest większa niż"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109
msgid "Value contains"
msgstr "Wartość zawiera"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108
msgid "Value matches pattern"
msgstr "Wartość musi pasować do wzoru"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107
msgid "Value is not equal to"
msgstr "Wartość nie jest równa"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106
msgid "Value is equal to"
msgstr "Wartość jest równa"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105
msgid "Has no value"
msgstr "Nie ma wartości"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104
msgid "Has any value"
msgstr "Ma dowolną wartość"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:82 includes/assets.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: includes/assets.php:355
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"
#. translators: %d is the number of fields that require attention
#: includes/assets.php:379
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d pola(-ól) wymaga uwagi"
#: includes/assets.php:377
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 pole wymaga uwagi"
#: includes/assets.php:376 includes/validation.php:267
#: includes/validation.php:275
msgid "Validation failed"
msgstr "Walidacja nie powiodła się"
#: includes/assets.php:375
msgid "Validation successful"
msgstr "Walidacja zakończona sukcesem"
#: includes/media.php:63
msgid "Restricted"
msgstr "Ograniczone"
#: includes/media.php:62
msgid "Collapse Details"
msgstr "Zwiń szczegóły"
#: includes/media.php:61
msgid "Expand Details"
msgstr "Rozwiń szczegóły"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:479
#: includes/media.php:60
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Wgrane do wpisu"
#: includes/media.php:59
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: includes/media.php:58
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: includes/assets.php:369
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr ""
"Wprowadzone przez Ciebie zmiany przepadną jeśli przejdziesz do innej strony"
#: includes/api/api-helpers.php:3009
msgid "File type must be %s."
msgstr "Wymagany typ pliku to %s."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:191
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:43
#: includes/api/api-helpers.php:3006
msgid "or"
msgstr "lub"
#: includes/api/api-helpers.php:2982
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać %s."
#: includes/api/api-helpers.php:2978
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "Rozmiar pliku musi wynosić co najmniej %s."
#: includes/api/api-helpers.php:2965
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "Wysokość obrazka nie może przekraczać %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:2961
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "Obrazek musi mieć co najmniej %dpx wysokości."
#: includes/api/api-helpers.php:2949
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "Szerokość obrazka nie może przekraczać %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:2945
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "Obrazek musi mieć co najmniej %dpx szerokości."
#: includes/api/api-helpers.php:1434 includes/api/api-term.php:149
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"
#: includes/api/api-helpers.php:790
msgid "Full Size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: includes/api/api-helpers.php:755
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: includes/api/api-helpers.php:754
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: includes/api/api-helpers.php:753
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: includes/acf-field-functions.php:868
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95
msgid "(no label)"
msgstr "(brak etykiety)"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Określa wysokość obszaru tekstowego"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:31
msgid "Text Area"
msgstr "Obszar tekstowy"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:449
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr "Dołącz dodatkowe pole, aby grupowo włączać/wyłączać wszystkie wybory"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Dopisz własne wartości do wyborów pola"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:400
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Zezwól na dodawanie własnych wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:57
msgid "Add new choice"
msgstr "Dodaj nowy wybór"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:185
msgid "Toggle All"
msgstr "Przełącz wszystko"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:496
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Zezwól na adresy URL archiwów"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:205
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:31
msgid "Page Link"
msgstr "Odnośnik do strony"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:902
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:81
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:63
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:857
msgid "%s added"
msgstr "Dodano %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:821
msgid "%s already exists"
msgstr "%s już istnieje"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "Użytkownik nie może dodać nowych „%s”"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:696
msgid "Term ID"
msgstr "Identyfikator terminu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695
msgid "Term Object"
msgstr "Obiekt terminu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Wczytaj wartości z terminów taksonomii z wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679
msgid "Load Terms"
msgstr "Wczytaj terminy taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Przypisz wybrane terminy taksonomii do wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:668
msgid "Save Terms"
msgstr "Zapisz terminy taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:658
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Zezwól na tworzenie nowych terminów taksonomii podczas edycji"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:657
msgid "Create Terms"
msgstr "Tworzenie terminów taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Pola wyboru"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715
msgid "Single Value"
msgstr "Pojedyncza wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:713
msgid "Multi Select"
msgstr "Wybór wielokrotny"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:44
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:712
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole zaznaczenia"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:711
msgid "Multiple Values"
msgstr "Wiele wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:706
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Określ wygląd tego pola"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:705
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:647
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Wybierz taksonomię do wyświetlenia"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:602
msgctxt "No Terms"
msgid "No %s"
msgstr "Brak „%s”"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:249
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "Wartość musi być równa lub niższa od %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:244
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "Wartość musi być równa lub wyższa od %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:232
msgid "Value must be a number"
msgstr "Wartość musi być liczbą"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:31
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:269
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Dopisz wartości wyboru „inne” do wyborów pola"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:258
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "Dodaj wybór „inne”, aby zezwolić na własne wartości"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:212
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:31
msgid "Radio Button"
msgstr "Pole wyboru"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Zdefiniuj punkt końcowy dla zatrzymania poprzedniego panelu zwijanego. Ten "
"panel zwijany nie będzie widoczny."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:104
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Zezwól, aby ten zwijany panel otwierał się bez zamykania innych."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103
msgid "Multi-Expand"
msgstr "Multi-expand"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:93
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Pokaż ten zwijany panel jako otwarty po załadowaniu strony."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:33
msgid "Accordion"
msgstr "Zwijany panel"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:266
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:278
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Określ jakie pliki mogą być przesyłane"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:220
msgid "File ID"
msgstr "Identyfikator pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:219
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:218
msgid "File Array"
msgstr "Tablica pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:189
msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:189
msgid "No file selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:149
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:66
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:65
msgid "Edit File"
msgstr "Edytuj plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:31
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:31
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:372
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Określ zwracaną wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:440
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Używaj AJAX do wczytywania wyborów?"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:361
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Wpisz każdą domyślną wartość w osobnej linii"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:226 includes/media.php:57
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:104
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Wczytywanie zakończone niepowodzeniem"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:103
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching…"
msgstr "Szukam…"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:102
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results…"
msgstr "Wczytuję więcej wyników…"
#. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select
#. field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:101
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Możesz wybrać tylko %d elementy(-tów)"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:99
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Możesz wybrać tylko 1 element"
#. translators: %d - number of characters that should be removed from select
#. field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:98
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Proszę usunąć %d znaki(-ów)"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:96
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Proszę usunąć 1 znak"
#. translators: %d - number of characters to enter into select field input
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:95
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Wpisz %d lub więcej znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:93
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:92
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "Brak pasujących wyników"
#. translators: %d - number of results available in select field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:91
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Dostępnych wyników: %d. Użyj strzałek w górę i w dół, aby nawigować."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:89
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Dostępny jest jeden wynik. Aby go wybrać, naciśnij Enter."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:717
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Lista wyboru"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:111
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:110
msgid "User Object"
msgstr "Obiekt użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:109
msgid "User Array"
msgstr "Tablica użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:97
msgid "All user roles"
msgstr "Wszystkie role użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:89
msgid "Filter by Role"
msgstr "Filtruj wg roli"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:24 includes/locations.php:112
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:31
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:81
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:79
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:98
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:150
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:31
msgid "Color Picker"
msgstr "Wybór koloru"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:92
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:91
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Mikrosekunda"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milisekunda"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Określ czas"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:31
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Wybór daty i godziny"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121
msgid "Left aligned"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:140
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:120
msgid "Top aligned"
msgstr "Wyrównanie do góry"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:116
msgid "Placement"
msgstr "Położenie"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:32
msgid "Tab"
msgstr "Zakładka"
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:147
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "Wartość musi być poprawnym adresem URL"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:162
msgid "Link URL"
msgstr "Adres URL odnośnika"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:161
msgid "Link Array"
msgstr "Tablica odnośnika"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "Otwiera się w nowym oknie/karcie"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:128
msgid "Select Link"
msgstr "Wybierz odnośnik"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:31
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:31
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:215
msgid "Step Size"
msgstr "Wielkość kroku"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:193
msgid "Maximum Value"
msgstr "Wartość maksymalna"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:182
msgid "Minimum Value"
msgstr "Wartość minimalna"
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:31
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:225
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:379
msgid "Both (Array)"
msgstr "Oba (tablica)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:62
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:224
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:378
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:376
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:223
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:377
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:298
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "red : Red"
msgstr "czerwony : Czerwony"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Aby uzyskać większą kontrolę, można określić wartość i etykietę w niniejszy "
"sposób:"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Wpisz każdy z wyborów w osobnej linii."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:197
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:349
msgid "Choices"
msgstr "Wybory"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:32
msgid "Button Group"
msgstr "Grupa przycisków"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:528
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:441
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:408
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:141
msgid "Allow Null"
msgstr "Zezwól na pusty"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:282
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:263
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:890
msgid "Parent"
msgstr "Element nadrzędny"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:376
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr ""
"TinyMCE nie zostanie zainicjowany, dopóki to pole nie zostanie kliknięte"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:375
msgid "Delay Initialization"
msgstr "Opóźnij inicjowanie"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:364
msgid "Show Media Upload Buttons"
msgstr "Pokaż przycisk dodawania mediów"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:348
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340
msgid "Text Only"
msgstr "Tylko tekstowa"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339
msgid "Visual Only"
msgstr "Tylko wizualna"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:338
msgid "Visual & Text"
msgstr "Wizualna i tekstowa"
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:333
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Kliknij, aby zainicjować TinyMCE"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Tekstowy"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:226
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "Wartość nie może przekraczać %d znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:125
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Pozostaw puste w przypadku braku limitu"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:124
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122
msgid "Character Limit"
msgstr "Limit znaków"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:203
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:165
msgid "Appears after the input"
msgstr "Pojawia się za polem"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:236
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:164
msgid "Append"
msgstr "Za polem (sufiks)"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:143
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:227
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:155
msgid "Appears before the input"
msgstr "Pojawia się przed polem"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:226
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:154
msgid "Prepend"
msgstr "Przed polem (prefiks)"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:133
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:173
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:84
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:145
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:114
msgid "Appears within the input"
msgstr "Pojawia się w polu"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:132
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:172
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:83
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:113
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Placeholder (tekst zastępczy)"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:113
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:163
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:105
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:301
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Wyświetlana podczas tworzenia nowego wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:31
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:762
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyboru"
msgstr[1] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów"
msgstr[2] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:625
msgid "Post ID"
msgstr "Identyfikator wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:24
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:410
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:624
msgid "Post Object"
msgstr "Obiekt wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:657
msgid "Maximum Posts"
msgstr "Maksimum wpisów"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:647
msgid "Minimum Posts"
msgstr "Minimum wpisów"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:196
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:682
msgid "Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:678
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Wybrane elementy będą wyświetlone przy każdym wyniku"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:677
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:611
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:29
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:646
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:31
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:31
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:101
msgid "Post Type"
msgstr "Typ treści"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:604
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:489
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:398
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:597
msgid "All taxonomies"
msgstr "Wszystkie taksonomie"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:481
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:390
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:589
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtruj wg taksonomii"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:459
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:368
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:567
msgid "All post types"
msgstr "Wszystkie typy treści"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:451
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:559
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtruj wg typu treści"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:459
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:389
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Wybierz taksonomię"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:381
msgid "Select post type"
msgstr "Wybierz typ treści"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:87
msgid "No matches found"
msgstr "Brak pasujących wyników"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:86
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:85
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Maksymalna liczba wartości została przekroczona ( {max} wartości )"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:26
msgid "Relationship"
msgstr "Relacja"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:290
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:316
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Lista oddzielona przecinkami. Pozostaw puste dla wszystkich typów"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:289
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:315
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Dozwolone typy plików"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:277
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:279
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:269
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:281
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:270
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:306
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:280
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Określ jakie obrazy mogą być przesyłane"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:265
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:243
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:235
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:209
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Wgrane do wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:208
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:82
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:70
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:83
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:72
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:80
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:87
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:74
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:203
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Ogranicz wybór do biblioteki mediów"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:202
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:335
msgid "Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:194
msgid "Image ID"
msgstr "Identyfikator obrazka"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:193
msgid "Image URL"
msgstr "Adres URL obrazka"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:192
msgid "Image Array"
msgstr "Tablica obrazków"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:185
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:213
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Określ wartość zwracaną w witrynie"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:370
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690
msgid "Return Value"
msgstr "Zwracana wartość"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:164
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:164
msgid "No image selected"
msgstr "Nie wybrano obrazka"
#: includes/assets.php:358 includes/fields/class-acf-field-file.php:161
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:72 includes/media.php:64
msgid "All images"
msgstr "Wszystkie obrazki"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:71
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizuj obrazek"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:70
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:69
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:31
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:122
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Zezwól aby znaczniki HTML były wyświetlane jako widoczny tekst, a nie "
"renderowane"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:121
msgid "Escape HTML"
msgstr "Dodawaj znaki ucieczki do HTML (escape HTML)"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:113
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171
msgid "No Formatting"
msgstr "Brak formatowania"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170
msgid "Automatically add <br>"
msgstr "Automatycznie dodaj <br>"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:111
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automatycznie twórz akapity"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:107
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Kontroluje jak są renderowane nowe linie"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:106
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164
msgid "New Lines"
msgstr "Nowe linie"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219
msgid "Week Starts On"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "Format używany podczas zapisywania wartości"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200
msgid "Save Format"
msgstr "Zapisz format"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:71
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Tydz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:70
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Wstecz"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:69
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:68
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:31
msgid "Date Picker"
msgstr "Wybór daty"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:247
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:283
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:246
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:258
msgid "Embed Size"
msgstr "Rozmiar osadzenia"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:206
msgid "Enter URL"
msgstr "Wpisz adres URL"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:30
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest wyłączone"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180
msgid "Off Text"
msgstr "Tekst, gdy wyłączone"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165
msgid "Text shown when active"
msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest włączone"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164
msgid "On Text"
msgstr "Tekst, gdy włączone"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:429
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196
msgid "Stylized UI"
msgstr "Ostylowany interfejs użytkownika"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:201
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:207
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:300
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Wyświetla tekst obok pola"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:32
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:96
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: includes/assets.php:357 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:88
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184
#: src/Site_Health/Site_Health.php:284 src/Site_Health/Site_Health.php:346
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: includes/assets.php:356 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168
#: src/Site_Health/Site_Health.php:283 src/Site_Health/Site_Health.php:346
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:31
msgid "True / False"
msgstr "Prawda / Fałsz"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:423
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:422
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:421
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:416
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Określ style stosowane to renderowania wybranych pól"
#: includes/fields.php:340 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:231
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:415
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:399
msgid "Sub Fields"
msgstr "Pola podrzędne"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:30
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:230
msgid "Customize the map height"
msgstr "Dostosuj wysokość mapy"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:258
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:294
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:261
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:218
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Ustaw początkowe powiększenie"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:217
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204
msgid "Center the initial map"
msgstr "Wyśrodkuj początkową mapę"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:203
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:162
msgid "Search for address..."
msgstr "Szukaj adresu…"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159
msgid "Find current location"
msgstr "Znajdź aktualną lokalizację"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158
msgid "Clear location"
msgstr "Wyczyść lokalizację"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:157
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:609
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:65
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Przepraszamy, ta przeglądarka nie obsługuje geolokalizacji"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:30
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "Wartość zwracana przez funkcje w szablonie"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:225
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:296
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:186
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:405
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:619
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:104
msgid "Return Format"
msgstr "Zwracany format"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:138
msgid "Custom:"
msgstr "Własny:"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "Format wyświetlany przy edycji wpisu"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114
msgid "Display Format"
msgstr "Format wyświetlania"
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:31
msgid "Time Picker"
msgstr "Wybór godziny"
#. translators: counts for inactive field groups
#: acf.php:577
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: acf.php:538
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pól w koszu"
#: acf.php:537
msgid "No Fields found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pól"
#: acf.php:536
msgid "Search Fields"
msgstr "Szukaj pól"
#: acf.php:535
msgid "View Field"
msgstr "Zobacz pole"
#: acf.php:534 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:123
msgid "New Field"
msgstr "Nowe pole"
#: acf.php:533
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
#: acf.php:532
msgid "Add New Field"
msgstr "Dodaj nowe pole"
#: acf.php:530
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: acf.php:529 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:98
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: acf.php:504
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych grup pól w koszu"
#: acf.php:503
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych grup pól"
#: acf.php:502
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Szukaj grup pól"
#: acf.php:501
msgid "View Field Group"
msgstr "Zobacz grupę pól"
#: acf.php:500
msgid "New Field Group"
msgstr "Nowa grupa pól"
#: acf.php:499
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Edytuj grupę pól"
#: acf.php:498
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Dodaj nową grupę pól"
#: acf.php:497 acf.php:531
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:233
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:102
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:101
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: acf.php:496
msgid "Field Group"
msgstr "Grupa pól"
#: acf.php:495 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:61
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupy pól"
#. Description of the plugin
#: acf.php
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr ""
"Dostosuj WordPressa za pomocą wszechstronnych, profesjonalnych i "
"intuicyjnych pól."
#. Plugin URI of the plugin
#: acf.php
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: acf.php acf.php:341
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: pro/blocks.php:170
msgid "Block type name is required."
msgstr "Nazwa typu bloku jest wymagana."
#. translators: The name of the block type
#: pro/blocks.php:178
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Typ bloku \"%s\" jest już zarejestrowany."
#: pro/blocks.php:726
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Przejdź do Edytuj"
#: pro/blocks.php:727
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Przejdź do Podglądu"
#: pro/blocks.php:728
msgid "Change content alignment"
msgstr "Zmień wyrównanie treści"
#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:731
msgid "%s settings"
msgstr "Ustawienia %s"
#: pro/blocks.php:936
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr "Ten blok nie zawiera żadnych edytowalnych pól."
#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:942
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
"Przypisz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupę pól</a>, aby dodać pola do "
"tego bloku."
#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane"
#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a "
"href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see "
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Aby włączyć aktualizacje, należy wprowadzić klucz licencyjny na stronie <a "
"href=\"%1$s\">Aktualizacje</a>. Jeśli nie posiadasz klucza licencyjnego, "
"zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">informacjami szczegółowymi "
"i cenami</a>."
#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Zdefiniowany przez Państwa klucz licencyjny uległ "
"zmianie, ale podczas dezaktywacji starej licencji wystąpił błąd"
#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Twój zdefiniowany klucz licencyjny uległ zmianie, "
"ale wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem aktywacyjnym"
#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>ACF Błąd aktywacji</b>"
#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem "
"aktywacyjnym"
#: pro/updates.php:279
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
#: pro/updates.php:593
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Nie można połączyć się z serwerem aktywacyjnym"
#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"Żadna grupa pól nie została dodana do tej strony opcji. <a "
"href=\"%s\">Utwórz grupę własnych pól</a>"
#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Błąd</b>. Nie można połączyć z serwerem aktualizacji"
#: pro/admin/admin-updates.php:212
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. Nie można uwierzytelnić pakietu aktualizacyjnego. Proszę "
"sprawdzić ponownie lub dezaktywować i ponownie uaktywnić licencję ACF PRO."
#: pro/admin/admin-updates.php:199
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Błąd</b>. Twoja licencja dla tej strony wygasła lub została "
"dezaktywowana. Proszę ponownie aktywować licencję ACF PRO."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31
msgid ""
"Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any "
"fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-"
"time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or "
"display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Umożliwia wybranie i wyświetlenie istniejących pól. Nie duplikuje żadnych "
"pól w bazie danych, ale ładuje i wyświetla wybrane pola w czasie "
"wykonywania. Pole Klonuj może zastąpić się wybranymi polami lub wyświetlić "
"wybrane pola jako grupę podpól."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Wybierz jedno lub więcej pól które chcesz sklonować"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Określ styl wykorzystywany do stosowania w klonowanych polach"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grupuj (wyświetla wybrane pola w grupie)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Ujednolicenie (zastępuje to pole wybranymi polami)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Etykiety będą wyświetlane jako %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefiks Etykiet Pól"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Wartości będą zapisane jako %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefiks Nazw Pól"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "Unknown field"
msgstr "Nieznane pole"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "Unknown field group"
msgstr "Nieznana grupa pól"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Wszystkie pola z grupy pola %s"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27
msgid ""
"Allows you to define, create and manage content with total control by "
"creating layouts that contain subfields that content editors can choose from."
msgstr ""
"Umożliwia definiowanie, tworzenie i zarządzanie treścią z pełną kontrolą "
"poprzez tworzenie układów zawierających podpola, które edytorzy treści mogą "
"wybierać."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "układ"
msgstr[1] "układy"
msgstr[2] "układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77
msgid "layouts"
msgstr "układy"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "To pole wymaga przynajmniej {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "To pole ma ograniczenie {max} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} dostępne (max {max})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} wymagane (min {min})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "Elastyczne pole wymaga przynajmniej 1 układu"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Kliknij przycisk \"%s\" poniżej, aby zacząć tworzyć nowy układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423
msgid "Add layout"
msgstr "Dodaj układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Powiel układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425
msgid "Remove layout"
msgstr "Usuń układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij, aby przełączyć"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562
msgid "Delete Layout"
msgstr "Usuń układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplikuj układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add New Layout"
msgstr "Dodaj nowy układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add Layout"
msgstr "Dodaj układ"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Minimalna liczba układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Maksymalna liczba układów"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293
msgid "Button Label"
msgstr "Etykieta przycisku"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s musi być typu tablicy lub null."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układ."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układów."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układ."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układów."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27
msgid ""
"An interactive interface for managing a collection of attachments, such as "
"images."
msgstr ""
"Interaktywny interfejs do zarządzania kolekcją załączników, takich jak "
"obrazy."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Dodaj obraz do galerii"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Maksimum ilości wyborów osiągnięte"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368
msgid "Caption"
msgstr "Etykieta"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Add to gallery"
msgstr "Dodaj do galerii"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Bulk actions"
msgstr "Działania na wielu"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Sortuj po dacie przesłania"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Sortuj po dacie modyfikacji"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511
msgid "Sort by title"
msgstr "Sortuj po tytule"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512
msgid "Reverse current order"
msgstr "Odwróć aktualną kolejność"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Minimalna liczba wybranych elementów"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Maksymalna liczba wybranych elementów"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Allowed file types"
msgstr "Dozwolone typy plików"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Określ gdzie są dodawane nowe załączniki"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732
msgid "Append to the end"
msgstr "Dodaj na końcu"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Dodaj do początku"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463
msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)"
msgstr "Nie osiągnięto minimalnej liczby wierszy ({min} wierszy)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Osiągnięto maksimum liczby wierszy ( {max} wierszy )"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68
msgid "Error loading page"
msgstr "Błąd ładowania strony"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69
msgid "Order will be assigned upon save"
msgstr "Kolejność zostanie przydzielona po zapisaniu"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr "Przydatne dla pól z dużą liczbą wierszy."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207
msgid "Rows Per Page"
msgstr "Wiersze na stronę"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr "Ustawienie liczby wierszy, które mają być wyświetlane na stronie."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Minimalna liczba wierszy"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięty"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr ""
"Wybierz pole podrzędne, które mają być pokazane kiedy wiersz jest zwinięty"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060
msgid "Invalid field key or name."
msgstr "Nieprawidłowy klucz lub nazwa pola."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr "Wystąpił błąd przy pobieraniu pola."
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
msgid "Click to reorder"
msgstr "Kliknij, aby zmienić kolejność"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402
msgid "Add row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403
msgid "Duplicate row"
msgstr "Powiel wiersz"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404
msgid "Remove row"
msgstr "Usuń wiersz"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
msgid "First Page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482
msgid "Last Page"
msgstr "Ostatnia strona"
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "Nie istnieją żadne typy bloków"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "Strona opcji nie istnieje"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktywuj licencję"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Aktywuj licencję"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Informacje o licencji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Żeby odblokować aktualizacje proszę podać swój klucz licencyjny poniżej. "
"Jeśli nie posiadasz klucza prosimy zapoznać się ze <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">szczegółami i cennikiem</a>."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest zdefiniowany w pliku wp-config.php."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Ponów próbę aktywacji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61
msgid "Update Information"
msgstr "Informacje o aktualizacji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68
msgid "Current Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Latest Version"
msgstr "Najnowsza wersja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84
msgid "Update Available"
msgstr "Dostępna aktualizacja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Informacje o aktualizacji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126
msgid "Check For Updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121
msgid "Enter your license key to unlock updates"
msgstr "Wprowadź klucz licencyjny, aby odblokować aktualizacje"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr ""
"Proszę wpisać swój klucz licencyjny powyżej aby odblokować aktualizacje"