HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux server240.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64
User: creaqbdc (8964)
PHP: 8.0.30
Disabled: NONE
Upload Files
File: //proc/self/cwd/wp-content/plugins/advanced-custom-fields/lang/acf-es_ES.po
# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions,
# combined with user contributed strings for the PRO version.
# Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file.
# translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release.
#
# If you would like to contribute translations, please visit
# https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/
#
# For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at
# http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/
#
# This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-16T00:31:23+00:00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gettext\n"
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:144
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
msgid "Edit image"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:138
msgid "Selected image. Press tab to access image options."
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:161
msgid "Remove file"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
msgid "Edit file"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:140
msgid "Selected file. Press tab to access file options."
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:306
msgid "Show Color Wheel"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:296
msgid ""
"Use a custom color palette by entering comma separated hex or rgba values"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:295
msgid "Custom Palette"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:275
msgid "Use colors from theme.json"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:274
msgid "Specify custom colors"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:268
msgid "Custom Palette Source"
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:250
msgid "Show Custom Palette"
msgstr ""

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:272
msgid ""
"Title shown on the edit screen for the field group meta box to use instead "
"of the field group title"
msgstr ""

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:271
msgid "Display Title"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70
msgid ""
"Import JSON containing field groups, post types, or taxonomies (trusted "
"sources only)"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:64
msgid "Select JSON File"
msgstr "Seleccionar archivo JSON"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:56
msgid ""
"Choose an ACF JSON file to import. Use only files from trusted sources, then "
"click Import."
msgstr ""

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:231
msgid "Use the current date as the default value for this field."
msgstr "Usa la fecha actual como valor por defecto para este campo."

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:243
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:230
msgid "Default to the current date"
msgstr "Por defecto la fecha actual"

#: includes/assets.php:372
msgid "Toggle panel"
msgstr "Alternar panel"

#. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation
#: includes/admin/admin.php:311
msgid ""
"%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the "
"Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be "
"removed in a future version of ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"%1$s Hemos detectado que este sitio web está configurado para usar la "
"versión 3 de la biblioteca jQuery Select2, que ha quedado obsoleta en favor "
"de la versión 4 y se eliminará en una versión futura de ACF. <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Más información</a>."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:480
msgid ""
"Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition."
msgstr ""
"Guarda las opciones creadas en el ajuste «Opciones» en la definición del "
"campo."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:479
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:457
msgid ""
"Allow content editors to create new options by typing in the Select input. "
"Multiple options can be created from a comma separated string."
msgstr ""
"Permite que los editores de contenido creen nuevas opciones escribiendo en "
"el campo de selección. Se pueden crear varias opciones a partir de una "
"cadena separada por comas."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:456
msgid "Create Options"
msgstr "Crear opciones"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:189
#: includes/admin/views/global/navigation.php:193
msgid "Edit ACF Field Groups"
msgstr "Editar grupos de campos de ACF"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:110
msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan"
msgstr "Obtén 4 meses gratis en cualquier plan de WP Engine"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:531
msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations"
msgstr "Número de grupos de campos con bloques y otras ubicaciones"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:526
msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations"
msgstr "Número de grupos de campos con múltiples ubicaciones de bloques"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:521
msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location"
msgstr "Número de grupos de campos con una sola ubicación de bloque"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:490
msgid "All Location Rules"
msgstr "Todas las reglas de ubicación"

#: includes/validation.php:154
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: includes/validation.php:143
msgid ""
"ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed "
"verification."
msgstr ""
"ACE no fue capaz de realizar la validación porque falló la verificación del "
"nonce facilitado."

#: includes/validation.php:141
msgid ""
"ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the "
"server."
msgstr ""
"CE no fue capaz de realizar la validación porque no se recibió ningún nonce "
"del servidor."

#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:357
msgid "are developed and maintained by"
msgstr "lo desarrollan y mantienen"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:298
msgid "Update Source"
msgstr "Actualizar la fuente"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:859
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819
msgid "By default only admin users can edit this setting."
msgstr ""
"Por defecto, solo los usuarios administradores pueden editar este ajuste."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:817
msgid "By default only super admin users can edit this setting."
msgstr ""
"Por defecto, solo los usuarios súper administradores pueden editar este "
"ajuste."

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:332
msgid "Close and Add Field"
msgstr "Cerrar y añadir campo"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:813
msgid ""
"A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your "
"taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context "
"without access to any superglobals like $_POST or $_GET."
msgstr ""
"Un nombre de función PHP que se llamará para gestionar el contenido de una "
"meta box en tu taxonomía. Por seguridad, esta llamada de retorno se "
"ejecutará en un contexto especial sin acceso a ninguna superglobal como "
"$_POST o $_GET."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851
msgid ""
"A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit "
"screen. For security, this callback will be executed in a special context "
"without access to any superglobals like $_POST or $_GET."
msgstr ""
"Un nombre de función PHP que se llamará cuando se configuren las cajas meta "
"dela pantalla de edición. Por seguridad, esta llamada de retorno se "
"ejecutará en un contexto especial sin acceso a ninguna superglobal como "
"$_POST o $_GET."

#: src/Site_Health/Site_Health.php:299
msgid "wordpress.org"
msgstr "wordpress.org"

#: includes/fields/class-acf-field.php:373
msgid "Allow Access to Value in Editor UI"
msgstr "Permitir el acceso al valor en la interfaz del editor"

#: includes/fields/class-acf-field.php:355
msgid "Learn more."
msgstr "Saber más."

#. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting
#. further.
#: includes/fields/class-acf-field.php:354
msgid ""
"Allow content editors to access and display the field value in the editor UI "
"using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s"
msgstr ""
"Permite que los editores de contenido accedan y muestren el valor del campo "
"en la interfaz de usuario del editor utilizando enlaces de bloque o el "
"shortcode de ACF. %s"

#: src/Blocks/Bindings.php:70
msgid ""
"The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or "
"the ACF shortcode."
msgstr ""
"El tipo de campo ACF solicitado no admite la salida en bloques enlazados o "
"en el shortcode de ACF."

#: includes/api/api-template.php:1094 src/Blocks/Bindings.php:78
msgid ""
"The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF "
"Shortcode."
msgstr ""
"El campo ACF solicitado no puede aparecer en los enlaces o en el shortcode "
"de ACF."

#: includes/api/api-template.php:1086
msgid ""
"The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF "
"Shortcode."
msgstr ""
"El tipo de campo ACF solicitado no admite la salida en enlaces o en el "
"shortcode de ACF."

#: includes/api/api-template.php:1063
msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]"
msgstr "[El shortcode de ACF no puede mostrar campos de entradas no públicas]"

#: includes/api/api-template.php:1020
msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]"
msgstr "[El shortcode de ACF está desactivado en este sitio]"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492
msgid "Businessman Icon"
msgstr "Icono de hombre de negocios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484
msgid "Forums Icon"
msgstr "Icono de foros"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:763
msgid "YouTube Icon"
msgstr "Icono de YouTube"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:762
msgid "Yes (alt) Icon"
msgstr "Icono de sí (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:760
msgid "Xing Icon"
msgstr "Icono de Xing"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:759
msgid "WordPress (alt) Icon"
msgstr "Icono de WordPress (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:757
msgid "WhatsApp Icon"
msgstr "Icono de Whatsapp"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:756
msgid "Write Blog Icon"
msgstr "Icono de escribir blog"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:755
msgid "Widgets Menus Icon"
msgstr "Icono de widgets de menús"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754
msgid "View Site Icon"
msgstr "Icono de ver el sitio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753
msgid "Learn More Icon"
msgstr "Icono de aprender más"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751
msgid "Add Page Icon"
msgstr "Icono de añadir página"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748
msgid "Video (alt3) Icon"
msgstr "Icono de vídeo (alt3)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747
msgid "Video (alt2) Icon"
msgstr "Icono de vídeo (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746
msgid "Video (alt) Icon"
msgstr "Icono de vídeo (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743
msgid "Update (alt) Icon"
msgstr "Icono de actualizar (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740
msgid "Universal Access (alt) Icon"
msgstr "Icono de acceso universal (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737
msgid "Twitter (alt) Icon"
msgstr "Icono de Twitter (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735
msgid "Twitch Icon"
msgstr "Icono de Twitch"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732
msgid "Tide Icon"
msgstr "Icono de marea"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731
msgid "Tickets (alt) Icon"
msgstr "Icono de entradas (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727
msgid "Text Page Icon"
msgstr "Icono de página de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721
msgid "Table Row Delete Icon"
msgstr "Icono de borrar fila de tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720
msgid "Table Row Before Icon"
msgstr "Icono de fila antes de tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719
msgid "Table Row After Icon"
msgstr "Icono de fila tras la tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718
msgid "Table Col Delete Icon"
msgstr "Icono de borrar columna de tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717
msgid "Table Col Before Icon"
msgstr "Icono de columna antes de la tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716
msgid "Table Col After Icon"
msgstr "Icono de columna tras la tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715
msgid "Superhero (alt) Icon"
msgstr "Icono de superhéroe (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714
msgid "Superhero Icon"
msgstr "Icono de superhéroe"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708
msgid "Spotify Icon"
msgstr "Icono de Spotify"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702
msgid "Shortcode Icon"
msgstr "Icono del shortcode"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701
msgid "Shield (alt) Icon"
msgstr "Icono de escudo (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699
msgid "Share (alt2) Icon"
msgstr "Icono de compartir (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698
msgid "Share (alt) Icon"
msgstr "Icono de compartir (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693
msgid "Saved Icon"
msgstr "Icono de guardado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692
msgid "RSS Icon"
msgstr "Icono de RSS"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691
msgid "REST API Icon"
msgstr "Icono de la API REST"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690
msgid "Remove Icon"
msgstr "Icono de quitar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688
msgid "Reddit Icon"
msgstr "Icono de Reddit"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685
msgid "Privacy Icon"
msgstr "Icono de privacidad"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684
msgid "Printer Icon"
msgstr "Icono de la impresora"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680
msgid "Podio Icon"
msgstr "Icono del podio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679
msgid "Plus (alt2) Icon"
msgstr "Icono de más (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678
msgid "Plus (alt) Icon"
msgstr "Icono de más (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676
msgid "Plugins Checked Icon"
msgstr "Icono de plugins comprobados"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673
msgid "Pinterest Icon"
msgstr "Icono de Pinterest"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671
msgid "Pets Icon"
msgstr "Icono de mascotas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669
msgid "PDF Icon"
msgstr "Icono de PDF"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667
msgid "Palm Tree Icon"
msgstr "Icono de la palmera"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666
msgid "Open Folder Icon"
msgstr "Icono de carpeta abierta"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665
msgid "No (alt) Icon"
msgstr "Icono del no (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660
msgid "Money (alt) Icon"
msgstr "Icono de dinero (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655
msgid "Menu (alt3) Icon"
msgstr "Icono de menú (alt3)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654
msgid "Menu (alt2) Icon"
msgstr "Icono de menú (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653
msgid "Menu (alt) Icon"
msgstr "Icono de menú (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648
msgid "Spreadsheet Icon"
msgstr "Icono de hoja de cálculo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647
msgid "Interactive Icon"
msgstr "Icono interactivo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646
msgid "Document Icon"
msgstr "Icono de documento"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645
msgid "Default Icon"
msgstr "Icono por defecto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639
msgid "Location (alt) Icon"
msgstr "Icono de ubicación (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636
msgid "LinkedIn Icon"
msgstr "Icono de LinkedIn"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631
msgid "Instagram Icon"
msgstr "Icono de Instagram"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630
msgid "Insert Before Icon"
msgstr "Icono de insertar antes"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629
msgid "Insert After Icon"
msgstr "Icono de insertar después"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628
msgid "Insert Icon"
msgstr "Icono de insertar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627
msgid "Info Outline Icon"
msgstr "Icono de esquema de información"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624
msgid "Images (alt2) Icon"
msgstr "Icono de imágenes (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623
msgid "Images (alt) Icon"
msgstr "Icono de imágenes (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622
msgid "Rotate Right Icon"
msgstr "Icono de girar a la derecha"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621
msgid "Rotate Left Icon"
msgstr "Icono de girar a la izquierda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620
msgid "Rotate Icon"
msgstr "Icono de girar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619
msgid "Flip Vertical Icon"
msgstr "Icono de voltear verticalmente"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618
msgid "Flip Horizontal Icon"
msgstr "Icono de voltear horizontalmente"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616
msgid "Crop Icon"
msgstr "Icono de recortar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615
msgid "ID (alt) Icon"
msgstr "Icono de ID (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613
msgid "HTML Icon"
msgstr "Icono de HTML"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612
msgid "Hourglass Icon"
msgstr "Icono de reloj de arena"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609
msgid "Heading Icon"
msgstr "Icono de encabezado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605
msgid "Google Icon"
msgstr "Icono de Google"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604
msgid "Games Icon"
msgstr "Icono de juegos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603
msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon"
msgstr "Icono de salir a pantalla completa (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602
msgid "Fullscreen (alt) Icon"
msgstr "Icono de pantalla completa (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597
msgid "Image Icon"
msgstr "Icono de imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596
msgid "Gallery Icon"
msgstr "Icono de galería"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595
msgid "Chat Icon"
msgstr "Icono del chat"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643
msgid "Audio Icon"
msgstr "Icono de audio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593
msgid "Aside Icon"
msgstr "Icono de minientrada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592
msgid "Food Icon"
msgstr "Icono de comida"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585
msgid "Exit Icon"
msgstr "Icono de salida"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584
msgid "Excerpt View Icon"
msgstr "Icono de ver extracto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583
msgid "Embed Video Icon"
msgstr "Icono de incrustar vídeo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582
msgid "Embed Post Icon"
msgstr "Icono de incrustar entrada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581
msgid "Embed Photo Icon"
msgstr "Icono de incrustar foto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580
msgid "Embed Generic Icon"
msgstr "Icono de incrustar genérico"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579
msgid "Embed Audio Icon"
msgstr "Icono de incrustar  audio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578
msgid "Email (alt2) Icon"
msgstr "Icono de correo electrónico (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575
msgid "Ellipsis Icon"
msgstr "Icono de puntos suspensivos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571
msgid "Unordered List Icon"
msgstr "Icono de lista desordenada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566
msgid "RTL Icon"
msgstr "Icono RTL"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559
msgid "Ordered List RTL Icon"
msgstr "Icono de lista ordenada RTL"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558
msgid "Ordered List Icon"
msgstr "Icono de lista ordenada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557
msgid "LTR Icon"
msgstr "Icono LTR"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549
msgid "Custom Character Icon"
msgstr "Icono de personaje personalizado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541
msgid "Edit Page Icon"
msgstr "Icono de editar página"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540
msgid "Edit Large Icon"
msgstr "Icono de edición grande"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538
msgid "Drumstick Icon"
msgstr "Icono de la baqueta"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534
msgid "Database View Icon"
msgstr "Icono de vista de la base de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533
msgid "Database Remove Icon"
msgstr "Icono de eliminar base de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532
msgid "Database Import Icon"
msgstr "Icono de importar base de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531
msgid "Database Export Icon"
msgstr "Icono de exportar de base de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530
msgid "Database Add Icon"
msgstr "Icono de añadir base de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529
msgid "Database Icon"
msgstr "Icono de base de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527
msgid "Cover Image Icon"
msgstr "Icono de imagen de portada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526
msgid "Volume On Icon"
msgstr "Icono de volumen activado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525
msgid "Volume Off Icon"
msgstr "Icono de volumen apagado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524
msgid "Skip Forward Icon"
msgstr "Icono de saltar adelante"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523
msgid "Skip Back Icon"
msgstr "Icono de saltar atrás"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522
msgid "Repeat Icon"
msgstr "Icono de repetición"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521
msgid "Play Icon"
msgstr "Icono de reproducción"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520
msgid "Pause Icon"
msgstr "Icono de pausa"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519
msgid "Forward Icon"
msgstr "Icono de adelante"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518
msgid "Back Icon"
msgstr "Icono de atrás"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517
msgid "Columns Icon"
msgstr "Icono de columnas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516
msgid "Color Picker Icon"
msgstr "Icono del selector de color"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515
msgid "Coffee Icon"
msgstr "Icono del café"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514
msgid "Code Standards Icon"
msgstr "Icono de normas del código"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513
msgid "Cloud Upload Icon"
msgstr "Icono de subir a la nube"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512
msgid "Cloud Saved Icon"
msgstr "Icono de nube guardada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501
msgid "Car Icon"
msgstr "Icono del coche"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500
msgid "Camera (alt) Icon"
msgstr "Icono de cámara (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496
msgid "Calculator Icon"
msgstr "Icono de calculadora"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495
msgid "Button Icon"
msgstr "Icono de botón"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493
msgid "Businessperson Icon"
msgstr "Icono de empresario"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490
msgid "Tracking Icon"
msgstr "Icono de seguimiento"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489
msgid "Topics Icon"
msgstr "Icono de debate"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488
msgid "Replies Icon"
msgstr "Icono de respuestas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487
msgid "PM Icon"
msgstr "Icono de PM"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485
msgid "Friends Icon"
msgstr "Icono de amistad"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483
msgid "Community Icon"
msgstr "Icono de la comunidad"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482
msgid "BuddyPress Icon"
msgstr "Icono de BuddyPress"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481
msgid "bbPress Icon"
msgstr "Icono de bbPress"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icono de actividad"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479
msgid "Book (alt) Icon"
msgstr "Icono del libro (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477
msgid "Block Default Icon"
msgstr "Icono de bloque por defecto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476
msgid "Bell Icon"
msgstr "Icono de la campana"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475
msgid "Beer Icon"
msgstr "Icono de la cerveza"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474
msgid "Bank Icon"
msgstr "Icono del banco"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470
msgid "Arrow Up (alt2) Icon"
msgstr "Icono de flecha arriba (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469
msgid "Arrow Up (alt) Icon"
msgstr "Icono de flecha arriba (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467
msgid "Arrow Right (alt2) Icon"
msgstr "Icono de flecha derecha (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466
msgid "Arrow Right (alt) Icon"
msgstr "Icono de flecha derecha (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464
msgid "Arrow Left (alt2) Icon"
msgstr "Icono de flecha izquierda (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463
msgid "Arrow Left (alt) Icon"
msgstr "Icono de flecha izquierda (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461
msgid "Arrow Down (alt2) Icon"
msgstr "Icono de flecha abajo (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460
msgid "Arrow Down (alt) Icon"
msgstr "Icono de flecha abajo (alt)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456
msgid "Amazon Icon"
msgstr "Icono de Amazon"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455
msgid "Align Wide Icon"
msgstr "Icono de alinear ancho"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453
msgid "Align Pull Right Icon"
msgstr "Icono de alinear tirar a la derecha"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452
msgid "Align Pull Left Icon"
msgstr "Icono de alinear tirar a la izquierda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449
msgid "Align Full Width Icon"
msgstr "Icono de alinear al ancho completo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446
msgid "Airplane Icon"
msgstr "Icono del avión"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443
msgid "Site (alt3) Icon"
msgstr "Icono de sitio (alt3)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442
msgid "Site (alt2) Icon"
msgstr "Icono de sitio (alt2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441
msgid "Site (alt) Icon"
msgstr "Icono de sitio (alt)"

#: includes/admin/views/options-page-preview.php:36
msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks"
msgstr "Mejora a ACF PRO para crear páginas de opciones en unos pocos clics"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33
msgid "Invalid request args."
msgstr "Argumentos de solicitud no válidos."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:46
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:46
#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:42
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:33
#: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:47
msgid "Sorry, you do not have permission to do that."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer eso."

#: src/Site_Health/Site_Health.php:729
msgid "Blocks Using Post Meta"
msgstr "Bloques con Post Meta"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:37
#: includes/admin/views/global/header.php:37
msgid "ACF PRO logo"
msgstr "Logotipo de ACF PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:47
msgid "ACF PRO Logo"
msgstr "Logotipo de ACF PRO"

#. translators: %s - field/param name
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:829
msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library."
msgstr ""
"%s requiere un ID de archivo adjunto válido cuando el tipo se establece en "
"media_library."

#. translators: %s - field name
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:813
msgid "%s is a required property of acf."
msgstr "%s es una propiedad obligatoria de acf."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:789
msgid "The value of icon to save."
msgstr "El valor del icono a guardar."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:783
msgid "The type of icon to save."
msgstr "El tipo de icono a guardar."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:761
msgid "Yes Icon"
msgstr "Icono de sí"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:758
msgid "WordPress Icon"
msgstr "Icono de WordPress"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750
msgid "Warning Icon"
msgstr "Icono de advertencia"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749
msgid "Visibility Icon"
msgstr "Icono de visibilidad"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745
msgid "Vault Icon"
msgstr "Icono de la bóveda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744
msgid "Upload Icon"
msgstr "Icono de subida"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742
msgid "Update Icon"
msgstr "Icono de actualización"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741
msgid "Unlock Icon"
msgstr "Icono de desbloqueo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739
msgid "Universal Access Icon"
msgstr "Icono de acceso universal"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738
msgid "Undo Icon"
msgstr "Icono de deshacer"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736
msgid "Twitter Icon"
msgstr "Icono de Twitter"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734
msgid "Trash Icon"
msgstr "Icono de papelera"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733
msgid "Translation Icon"
msgstr "Icono de traducción"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730
msgid "Tickets Icon"
msgstr "Icono de tiques"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729
msgid "Thumbs Up Icon"
msgstr "Icono de pulgar hacia arriba"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728
msgid "Thumbs Down Icon"
msgstr "Icono de pulgar hacia abajo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726
msgid "Text Icon"
msgstr "Icono de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725
msgid "Testimonial Icon"
msgstr "Icono de testimonio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724
msgid "Tagcloud Icon"
msgstr "Icono de nube de etiquetas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723
msgid "Tag Icon"
msgstr "Icono de etiqueta"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722
msgid "Tablet Icon"
msgstr "Icono de la tableta"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713
msgid "Store Icon"
msgstr "Icono de la tienda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712
msgid "Sticky Icon"
msgstr "Icono fijo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711
msgid "Star Half Icon"
msgstr "Icono media estrella"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710
msgid "Star Filled Icon"
msgstr "Icono de estrella rellena"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709
msgid "Star Empty Icon"
msgstr "Icono de estrella vacía"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707
msgid "Sos Icon"
msgstr "Icono Sos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706
msgid "Sort Icon"
msgstr "Icono de ordenación"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705
msgid "Smiley Icon"
msgstr "Icono sonriente"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704
msgid "Smartphone Icon"
msgstr "Icono de smartphone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703
msgid "Slides Icon"
msgstr "Icono de diapositivas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700
msgid "Shield Icon"
msgstr "Icono de escudo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697
msgid "Share Icon"
msgstr "Icono de compartir"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696
msgid "Search Icon"
msgstr "Icono de búsqueda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695
msgid "Screen Options Icon"
msgstr "Icono de opciones de pantalla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694
msgid "Schedule Icon"
msgstr "Icono de horario"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689
msgid "Redo Icon"
msgstr "Icono de rehacer"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687
msgid "Randomize Icon"
msgstr "Icono de aleatorio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686
msgid "Products Icon"
msgstr "Icono de productos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683
msgid "Pressthis Icon"
msgstr "Icono de presiona esto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682
msgid "Post Status Icon"
msgstr "Icono de estado de la entrada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681
msgid "Portfolio Icon"
msgstr "Icono de porfolio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677
msgid "Plus Icon"
msgstr "Icono de más"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675
msgid "Playlist Video Icon"
msgstr "Icono de lista de reproducción de vídeo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674
msgid "Playlist Audio Icon"
msgstr "Icono de lista de reproducción de audio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672
msgid "Phone Icon"
msgstr "Icono de teléfono"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670
msgid "Performance Icon"
msgstr "Icono de rendimiento"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668
msgid "Paperclip Icon"
msgstr "Icono del clip"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664
msgid "No Icon"
msgstr "Sin icono"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663
msgid "Networking Icon"
msgstr "Icono de red de contactos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662
msgid "Nametag Icon"
msgstr "Icono de etiqueta de nombre"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661
msgid "Move Icon"
msgstr "Icono de mover"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659
msgid "Money Icon"
msgstr "Icono de dinero"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658
msgid "Minus Icon"
msgstr "Icono de menos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657
msgid "Migrate Icon"
msgstr "Icono de migrar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656
msgid "Microphone Icon"
msgstr "Icono de micrófono"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651
msgid "Megaphone Icon"
msgstr "Icono del megáfono"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641
msgid "Marker Icon"
msgstr "Icono del marcador"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640
msgid "Lock Icon"
msgstr "Icono de candado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638
msgid "Location Icon"
msgstr "Icono de ubicación"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637
msgid "List View Icon"
msgstr "Icono de vista de lista"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635
msgid "Lightbulb Icon"
msgstr "Icono de bombilla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634
msgid "Left Right Icon"
msgstr "Icono izquierda derecha"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633
msgid "Layout Icon"
msgstr "Icono de disposición"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632
msgid "Laptop Icon"
msgstr "Icono del portátil"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626
msgid "Info Icon"
msgstr "Icono de información"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625
msgid "Index Card Icon"
msgstr "Icono de tarjeta índice"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614
msgid "ID Icon"
msgstr "Icono de ID"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611
msgid "Hidden Icon"
msgstr "Icono de oculto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610
msgid "Heart Icon"
msgstr "Icono del corazón"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608
msgid "Hammer Icon"
msgstr "Icono del martillo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607
msgid "Groups Icon"
msgstr "Icono de grupos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606
msgid "Grid View Icon"
msgstr "Icono de vista en cuadrícula"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601
msgid "Forms Icon"
msgstr "Icono de formularios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591
msgid "Flag Icon"
msgstr "Icono de bandera"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617
msgid "Filter Icon"
msgstr "Icono del filtro"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589
msgid "Feedback Icon"
msgstr "Icono de respuestas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588
msgid "Facebook (alt) Icon"
msgstr "Icono de Facebook alt"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587
msgid "Facebook Icon"
msgstr "Icono de Facebook"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586
msgid "External Icon"
msgstr "Icono externo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577
msgid "Email (alt) Icon"
msgstr "Icono del correo electrónico alt"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576
msgid "Email Icon"
msgstr "Icono del correo electrónico"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650
msgid "Video Icon"
msgstr "Icono de vídeo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573
msgid "Unlink Icon"
msgstr "Icono de desenlazar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572
msgid "Underline Icon"
msgstr "Icono de subrayado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570
msgid "Text Color Icon"
msgstr "Icono de color de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569
msgid "Table Icon"
msgstr "Icono de tabla"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568
msgid "Strikethrough Icon"
msgstr "Icono de tachado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567
msgid "Spellcheck Icon"
msgstr "Icono del corrector ortográfico"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565
msgid "Remove Formatting Icon"
msgstr "Icono de quitar el formato"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icono de cita"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563
msgid "Paste Word Icon"
msgstr "Icono de pegar palabra"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562
msgid "Paste Text Icon"
msgstr "Icono de pegar texto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561
msgid "Paragraph Icon"
msgstr "Icono de párrafo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560
msgid "Outdent Icon"
msgstr "Icono saliente"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556
msgid "Kitchen Sink Icon"
msgstr "Icono del fregadero"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555
msgid "Justify Icon"
msgstr "Icono de justificar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554
msgid "Italic Icon"
msgstr "Icono cursiva"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553
msgid "Insert More Icon"
msgstr "Icono de insertar más"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552
msgid "Indent Icon"
msgstr "Icono de sangría"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551
msgid "Help Icon"
msgstr "Icono de ayuda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550
msgid "Expand Icon"
msgstr "Icono de expandir"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548
msgid "Contract Icon"
msgstr "Icono de contrato"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644
msgid "Code Icon"
msgstr "Icono de código"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546
msgid "Break Icon"
msgstr "Icono de rotura"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545
msgid "Bold Icon"
msgstr "Icono de negrita"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539
msgid "Edit Icon"
msgstr "Icono de editar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537
msgid "Download Icon"
msgstr "Icono de descargar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536
msgid "Dismiss Icon"
msgstr "Icono de descartar"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icono del escritorio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528
msgid "Dashboard Icon"
msgstr "Icono del escritorio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511
msgid "Cloud Icon"
msgstr "Icono de nube"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510
msgid "Clock Icon"
msgstr "Icono de reloj"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509
msgid "Clipboard Icon"
msgstr "Icono del portapapeles"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508
msgid "Chart Pie Icon"
msgstr "Icono de gráfico de tarta"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507
msgid "Chart Line Icon"
msgstr "Icono de gráfico de líneas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506
msgid "Chart Bar Icon"
msgstr "Icono de gráfico de barras"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505
msgid "Chart Area Icon"
msgstr "Icono de gráfico de área"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504
msgid "Category Icon"
msgstr "Icono de categoría"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503
msgid "Cart Icon"
msgstr "Icono del carrito"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502
msgid "Carrot Icon"
msgstr "Icono de zanahoria"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499
msgid "Camera Icon"
msgstr "Icono de cámara"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498
msgid "Calendar (alt) Icon"
msgstr "Icono de calendario alt"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Icono de calendario"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494
msgid "Businesswoman Icon"
msgstr "Icono de hombre de negocios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491
msgid "Building Icon"
msgstr "Icono de edificio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478
msgid "Book Icon"
msgstr "Icono del libro"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473
msgid "Backup Icon"
msgstr "Icono de copia de seguridad"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472
msgid "Awards Icon"
msgstr "Icono de premios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471
msgid "Art Icon"
msgstr "Icono de arte"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468
msgid "Arrow Up Icon"
msgstr "Icono flecha arriba"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465
msgid "Arrow Right Icon"
msgstr "Icono flecha derecha"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462
msgid "Arrow Left Icon"
msgstr "Icono flecha izquierda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459
msgid "Arrow Down Icon"
msgstr "Icono de flecha hacia abajo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642
msgid "Archive Icon"
msgstr "Icono de archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457
msgid "Analytics Icon"
msgstr "Icono de análisis"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544
msgid "Align Right Icon"
msgstr "Icono alinear a la derecha"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451
msgid "Align None Icon"
msgstr "Icono no alinear"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543
msgid "Align Left Icon"
msgstr "Icono alinear a la izquierda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542
msgid "Align Center Icon"
msgstr "Icono alinear al centro"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447
msgid "Album Icon"
msgstr "Icono de álbum"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445
msgid "Users Icon"
msgstr "Icono de usuarios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444
msgid "Tools Icon"
msgstr "Icono de herramientas"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono del sitio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439
msgid "Settings Icon"
msgstr "Icono de ajustes"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438
msgid "Post Icon"
msgstr "Icono de la entrada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437
msgid "Plugins Icon"
msgstr "Icono de plugins"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436
msgid "Page Icon"
msgstr "Icono de página"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435
msgid "Network Icon"
msgstr "Icono de red"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434
msgid "Multisite Icon"
msgstr "Icono multisitio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433
msgid "Media Icon"
msgstr "Icono de medios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432
msgid "Links Icon"
msgstr "Icono de enlaces"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431
msgid "Home Icon"
msgstr "Icono de inicio"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429
msgid "Customizer Icon"
msgstr "Icono del personalizador"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752
msgid "Comments Icon"
msgstr "Icono de comentarios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427
msgid "Collapse Icon"
msgstr "Icono de plegado"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426
msgid "Appearance Icon"
msgstr "Icono de apariencia"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430
msgid "Generic Icon"
msgstr "Icono genérico"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:362
msgid "Icon picker requires a value."
msgstr "El selector de iconos requiere un valor."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:357
msgid "Icon picker requires an icon type."
msgstr "El selector de iconos requiere un tipo de icono."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:321
msgid ""
"The available icons matching your search query have been updated in the icon "
"picker below."
msgstr ""
"Los iconos disponibles que coinciden con tu consulta se han actualizado en "
"el selector de iconos de abajo."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:320
msgid "No results found for that search term"
msgstr "No se han encontrado resultados para ese término de búsqueda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:302
msgid "Array"
msgstr "Array"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:301
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#. translators: %s - link to documentation
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:289
msgid "Specify the return format for the icon. %s"
msgstr "Especifica el formato de retorno del icono. %s"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:274
msgid "Select where content editors can choose the icon from."
msgstr "Selecciona de dónde pueden elegir el icono los editores de contenidos."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:246
msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI"
msgstr "La URL del icono que quieres utilizar, o svg como URI de datos"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:229
msgid "Browse Media Library"
msgstr "Explorar la biblioteca de medios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:220
msgid "The currently selected image preview"
msgstr "La vista previa de la imagen seleccionada actualmente"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:211
msgid "Click to change the icon in the Media Library"
msgstr "Haz clic para cambiar el icono de la biblioteca de medios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:99
msgid "Search icons..."
msgstr "Buscar iconos…"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:57
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de medios"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53
msgid "Dashicons"
msgstr "Dashicons"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:30
msgid ""
"An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media "
"library, or a standalone URL input."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un icono. Selecciona "
"entre dashicons, la biblioteca de medios o una entrada URL independiente."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:27
msgid "Icon Picker"
msgstr "Selector de iconos"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:790
msgid "JSON Load Paths"
msgstr "Rutas de carga JSON"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:784
msgid "JSON Save Paths"
msgstr "Rutas de guardado JSON"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:775
msgid "Registered ACF Forms"
msgstr "Formularios ACF registrados"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:769
msgid "Shortcode Enabled"
msgstr "Shortcode activado"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:761
msgid "Field Settings Tabs Enabled"
msgstr "Pestañas de ajustes de campo activadas"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:753
msgid "Field Type Modal Enabled"
msgstr "Tipo de campo emergente activado"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:745
msgid "Admin UI Enabled"
msgstr "Interfaz de administrador activada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:736
msgid "Block Preloading Enabled"
msgstr "Precarga de bloques activada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:724
msgid "Blocks Per ACF Block Version"
msgstr "Bloques por versión de bloque ACF"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:719
msgid "Blocks Per API Version"
msgstr "Bloques por versión de API"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:692
msgid "Registered ACF Blocks"
msgstr "Bloques ACF registrados"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:686
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:686
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:685
msgid "REST API Format"
msgstr "Formato de la API REST"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:677
msgid "Registered Options Pages (PHP)"
msgstr "Páginas de opciones registradas (PHP)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:663
msgid "Registered Options Pages (JSON)"
msgstr "Páginas de opciones registradas (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:658
msgid "Registered Options Pages (UI)"
msgstr "Páginas de opciones registradas (IU)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:628
msgid "Options Pages UI Enabled"
msgstr "Interfaz de usuario de las páginas de opciones activada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:620
msgid "Registered Taxonomies (JSON)"
msgstr "Taxonomías registradas (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:608
msgid "Registered Taxonomies (UI)"
msgstr "Taxonomías registradas (IU)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:596
msgid "Registered Post Types (JSON)"
msgstr "Tipos de contenido registrados (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:584
msgid "Registered Post Types (UI)"
msgstr "Tipos de contenido registrados (UI)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:571
msgid "Post Types and Taxonomies Enabled"
msgstr "Tipos de contenido y taxonomías activados"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:564
msgid "Number of Third Party Fields by Field Type"
msgstr "Número de campos de terceros por tipo de campo"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:559
msgid "Number of Fields by Field Type"
msgstr "Número de campos por tipo de campo"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:452
msgid "Field Groups Enabled for GraphQL"
msgstr "Grupos de campos activados para GraphQL"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:439
msgid "Field Groups Enabled for REST API"
msgstr "Grupos de campos activados para la API REST"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:427
msgid "Registered Field Groups (JSON)"
msgstr "Grupos de campos registrados (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:415
msgid "Registered Field Groups (PHP)"
msgstr "Grupos de campos registrados (PHP)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:403
msgid "Registered Field Groups (UI)"
msgstr "Grupos de campos registrados (UI)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:391
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:365
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema padre"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:354
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:345
msgid "Is Multisite"
msgstr "Es multisitio"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:340
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versión de MySQL"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:335
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:328
msgid "Subscription Expiry Date"
msgstr "Fecha de caducidad de la suscripción"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:320
msgid "License Status"
msgstr "Estado de la licencia"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:315
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:310
msgid "Licensed URL"
msgstr "URL con licencia"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:304
msgid "License Activated"
msgstr "Licencia activada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:293
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:292
msgid "Plugin Type"
msgstr "Tipo de plugin"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:287
msgid "Plugin Version"
msgstr "Versión del plugin"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:258
msgid ""
"This section contains debug information about your ACF configuration which "
"can be useful to provide to support."
msgstr ""
"Esta sección contiene información de depuración sobre la configuración de tu "
"ACF que puede ser útil proporcionar al servicio de asistencia."

#: includes/assets.php:382
msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save."
msgstr ""
"Un bloque de ACF en esta página requiere atención antes de que puedas "
"guardar."

#. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing
#. HTML tag.
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:72
msgid ""
"This data is logged as we detect values that have been changed during "
"output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your "
"code. The notice will reappear if we detect changed values again."
msgstr ""
"Estos datos se registran a medida que detectamos valores que se han "
"modificado durante la salida. %1$sVaciar registro y descartar%2$s después de "
"escapar los valores en tu código. El aviso volverá a aparecer si volvemos a "
"detectar valores cambiados."

#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:34
msgid "Dismiss permanently"
msgstr "Descartar permanentemente"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:230
msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data."
msgstr ""
"Instrucciones para los editores de contenidos. Se muestra al enviar los "
"datos."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143
msgid "Has no term selected"
msgstr "No tiene ningún término seleccionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142
msgid "Has any term selected"
msgstr "¿Ha seleccionado algún término?"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141
msgid "Terms do not contain"
msgstr "Los términos no contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140
msgid "Terms contain"
msgstr "Los términos contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139
msgid "Term is not equal to"
msgstr "El término no es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138
msgid "Term is equal to"
msgstr "El término es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137
msgid "Has no user selected"
msgstr "No tiene usuario seleccionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136
msgid "Has any user selected"
msgstr "¿Ha seleccionado algún usuario"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135
msgid "Users do not contain"
msgstr "Los usuarios no contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134
msgid "Users contain"
msgstr "Los usuarios contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133
msgid "User is not equal to"
msgstr "Usuario no es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132
msgid "User is equal to"
msgstr "Usuario es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131
msgid "Has no page selected"
msgstr "No tiene página seleccionada"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130
msgid "Has any page selected"
msgstr "¿Has seleccionado alguna página?"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129
msgid "Pages do not contain"
msgstr "Las páginas no contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128
msgid "Pages contain"
msgstr "Las páginas contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127
msgid "Page is not equal to"
msgstr "Página no es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126
msgid "Page is equal to"
msgstr "Página es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125
msgid "Has no relationship selected"
msgstr "No tiene ninguna relación seleccionada"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124
msgid "Has any relationship selected"
msgstr "¿Ha seleccionado alguna relación?"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123
msgid "Has no post selected"
msgstr "No tiene ninguna entrada seleccionada"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122
msgid "Has any post selected"
msgstr "¿Has seleccionado alguna entrada?"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121
msgid "Posts do not contain"
msgstr "Las entradas no contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120
msgid "Posts contain"
msgstr "Las entradas contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119
msgid "Post is not equal to"
msgstr "Entrada no es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118
msgid "Post is equal to"
msgstr "Entrada es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117
msgid "Relationships do not contain"
msgstr "Las relaciones no contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116
msgid "Relationships contain"
msgstr "Las relaciones contienen"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115
msgid "Relationship is not equal to"
msgstr "La relación no es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114
msgid "Relationship is equal to"
msgstr "La relación es igual a"

#: src/Blocks/Bindings.php:41
msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page"
msgid "ACF Fields"
msgstr "Campos de ACF"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:24
msgid "ACF PRO Feature"
msgstr "Característica de ACF PRO"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:20
msgid "Renew PRO to Unlock"
msgstr "Renueva PRO para desbloquear"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:18
msgid "Renew PRO License"
msgstr "Renovar licencia PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:51
msgid "PRO fields cannot be edited without an active license."
msgstr "Los campos PRO no se pueden editar sin una licencia activa."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232
msgid ""
"Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF "
"Block."
msgstr ""
"Activa tu licencia de ACF PRO para editar los grupos de campos asignados a "
"un Bloque ACF."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231
msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page."
msgstr "Activa tu licencia de ACF PRO para editar esta página de opciones."

#: includes/api/api-template.php:394 includes/api/api-template.php:448
msgid ""
"Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also "
"true. The field values have not been returned for security."
msgstr ""
"Devolver valores HTML escapados sólo es posible cuando format_value también "
"es rue. Los valores de los campos no se devuelven por seguridad."

#: includes/api/api-template.php:55 includes/api/api-template.php:260
#: includes/api/api-template.php:956
msgid ""
"Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also "
"true. The field value has not been returned for security."
msgstr ""
"Devolver un valor HTML escapado sólo es posible cuando format_value también "
"es true. El valor del campo no se devuelve por seguridad."

#. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation.
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:41
msgid ""
"%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by "
"<code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of "
"some of your fields has been modified by this change, but this may not be a "
"breaking change. %2$s."
msgstr ""
"ACF %1$s ahora escapa automáticamente el HTML no seguro cuando es mostrado "
"por <code>the_field</code> o el shortcode de ACF. Hemos detectado que la "
"salida de algunos de tus campos se verá modificada por este cambio. %2$s."

#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:36
msgid "Please contact your site administrator or developer for more details."
msgstr ""
"Para más detalles, ponte en contacto con el administrador o desarrollador de "
"tu web."

#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:14
msgid "Learn&nbsp;more"
msgstr "Más&nbsp;información"

#: includes/admin/admin.php:73
msgid "Hide&nbsp;details"
msgstr "Ocultar&nbsp;detalles"

#: includes/admin/admin.php:72 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:33
msgid "Show&nbsp;details"
msgstr "Mostrar&nbsp;detalles"

#. translators: %1$s - The selector used  %2$s The field name  3%$s The parent
#. function name
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:58
msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s"
msgstr "%1$s (%2$s) - renderizado mediante %3$s"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:239
msgid "Renew ACF PRO License"
msgstr "Renovar licencia ACF PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar licencia"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:24
msgid "Manage License"
msgstr "Gestionar la licencia"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:113
msgid "'High' position not supported in the Block Editor"
msgstr "No se admite la posición «Alta» en el editor de bloques"

#: includes/admin/views/options-page-preview.php:40
msgid "Upgrade to ACF PRO"
msgstr "Actualizar a ACF PRO"

#. translators: %s URL to ACF options pages documentation
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:17
msgid ""
"ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin "
"pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages "
"and sub-pages."
msgstr ""
"Las <a href=\"%s\" target=\"_blank\">páginas de opciones</a> de ACF son "
"páginas de administrador personalizadas para gestionar ajustes globales a "
"través de campos. Puedes crear múltiples páginas y subpáginas."

#: includes/admin/views/global/header.php:45
msgid "Add Options Page"
msgstr "Añadir página de opciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:717
msgid "In the editor used as the placeholder of the title."
msgstr "En el editor utilizado como marcador de posición del título."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:716
msgid "Title Placeholder"
msgstr "Marcador de posición del título"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:107
msgid "4 Months Free"
msgstr "4 meses gratis"

#. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy.
#: includes/admin/views/global/form-top.php:69
msgid "(Duplicated from %s)"
msgstr "(Duplicado de %s)"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298
msgid "Select Options Pages"
msgstr "Seleccionar páginas de opciones"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108
msgid "Duplicate taxonomy"
msgstr "Duplicar texonomía"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:107
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107
msgid "Create taxonomy"
msgstr "Crear taxonomía"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106
msgid "Duplicate post type"
msgstr "Duplicar tipo de contenido"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:109
msgid "Create post type"
msgstr "Crear tipo de contenido"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106
msgid "Link field groups"
msgstr "Enlazar grupos de campos"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105
msgid "Add fields"
msgstr "Añadir campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147
msgid "This Field"
msgstr "Este campo"

#: includes/admin/admin.php:394
msgid "ACF PRO"
msgstr "ACF PRO"

#: includes/admin/admin.php:392
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: includes/admin/admin.php:390
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:365
msgid "is developed and maintained by"
msgstr "es desarrollado y mantenido por"

#. translators: %s - either "post type" or "taxonomy"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313
msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups."
msgstr ""
"Añadir %s actual a las reglas de localización de los grupos de campos "
"seleccionados."

#. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:276
msgid ""
"Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the "
"target fields for each value selected for this field, adding or removing the "
"Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more "
"information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</"
"a>."
msgstr ""
"Activar el ajuste bidireccional te permite actualizar un valor en los campos "
"de destino por cada valor seleccionado para este campo, añadiendo o "
"eliminando el ID de entrada, el ID de taxonomía o el ID de usuario del "
"elemento que se está actualizando. Para más información, lee la <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:252
msgid ""
"Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You "
"may select this field. Target fields must be compatible with where this "
"field is being displayed. For example, if this field is displayed on a "
"Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy"
msgstr ""
"Selecciona el/los campo/s para almacenar la referencia al artículo que se "
"está actualizando. Puedes seleccionar este campo. Los campos de destino "
"deben ser compatibles con el lugar donde se está mostrando este campo. Por "
"ejemplo, si este campo se muestra en una taxonomía, tu campo de destino debe "
"ser del tipo taxonomía"

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:251
msgid "Target Field"
msgstr "Campo de destino"

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:225
msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID"
msgstr ""
"Actualiza un campo en los valores seleccionados, haciendo referencia a este "
"ID"

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:224
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"

#. translators: %s A field type name, such as "Relationship"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:197
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:507
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:420
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:387
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:120
msgid "Select Multiple"
msgstr "Seleccionar varios"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:251
msgid "WP Engine logo"
msgstr "Logotipo de WP Engine"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:67
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters."
msgstr "Solo minúsculas, subrayados y guiones. Máximo 32 caracteres."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1165
msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para asignar términos de esta taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1164
msgid "Assign Terms Capability"
msgstr "Capacidad de asignar términos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1148
msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para borrar términos de esta taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1147
msgid "Delete Terms Capability"
msgstr "Capacidad de eliminar términos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131
msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para editar términos de esta taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1130
msgid "Edit Terms Capability"
msgstr "Capacidad de editar términos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114
msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para gestionar términos de esta taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1113
msgid "Manage Terms Capability"
msgstr "Gestionar las capacidades para términos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:938
msgid ""
"Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy "
"archive pages."
msgstr ""
"Establece si las entradas deben excluirse de los resultados de búsqueda y de "
"las páginas de archivo de taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:88
msgid "More Tools from WP Engine"
msgstr "Más herramientas de WP Engine"

#. translators: %s - WP Engine logo
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:83
msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s"
msgstr "Construido para los que construyen con WordPress, por el equipo de %s"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16
msgid "View Pricing & Upgrade"
msgstr "Ver precios y actualizar"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:39
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:284
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38
msgid ""
"Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF "
"Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, "
"Flexible Content, Clone, and Gallery."
msgstr ""
"Acelera tu flujo de trabajo y desarrolla mejores sitios web con funciones "
"como Bloques ACF y Páginas de opciones, y sofisticados tipos de campo como "
"Repetidor, Contenido Flexible, Clonar y Galería."

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:12
msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO"
msgstr "Desbloquea funciones avanzadas y construye aún más con ACF PRO"

#. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:29
msgid "%s fields"
msgstr "%s campos"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:272
msgid "No terms"
msgstr "Sin términos"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:245
msgid "No post types"
msgstr "Sin tipos de contenido"

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:269
msgid "No posts"
msgstr "Sin entradas"

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:243
msgid "No taxonomies"
msgstr "Sin taxonomías"

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:188
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:187
msgid "No field groups"
msgstr "Sin grupos de campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260
msgid "No fields"
msgstr "Sin campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:133
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:151
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:474
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:383
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582
msgid "Any post status"
msgstr "Cualquier estado de entrada"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:297
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía "
"registrada fuera de ACF y no puede utilizarse."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:293
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be "
"used."
msgstr ""
"Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía en ACF y "
"no puede utilizarse."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:265
msgid ""
"The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"La clave de taxonomía sólo debe contener caracteres alfanuméricos en "
"minúsculas, guiones bajos o guiones."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:260
msgid "The taxonomy key must be under 32 characters."
msgstr "La clave taxonómica debe tener menos de 32 caracteres."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:108
msgid "No Taxonomies found in Trash"
msgstr "No se han encontrado taxonomías en la papelera"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:107
msgid "No Taxonomies found"
msgstr "No se han encontrado taxonomías"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:106
msgid "Search Taxonomies"
msgstr "Buscar taxonomías"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:105
msgid "View Taxonomy"
msgstr "Ver taxonomía"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:104
msgid "New Taxonomy"
msgstr "Nueva taxonomía"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:103
msgid "Edit Taxonomy"
msgstr "Editar taxonomía"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:102
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Añadir nueva taxonomía"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:109
msgid "No Post Types found in Trash"
msgstr "No se han encontrado tipos de contenido en la papelera"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:108
msgid "No Post Types found"
msgstr "No se han encontrado tipos de contenido"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:107
msgid "Search Post Types"
msgstr "Buscar tipos de contenido"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:106
msgid "View Post Type"
msgstr "Ver tipo de contenido"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:105
msgid "New Post Type"
msgstr "Nuevo tipo de contenido"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:104
msgid "Edit Post Type"
msgstr "Editar tipo de contenido"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:103
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Añadir nuevo tipo de contenido"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:375
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de "
"contenido registrado fuera de ACF y no puede utilizarse."

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:370
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot "
"be used."
msgstr ""
"Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de "
"contenido en ACF y no puede utilizarse."

#. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:348
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:271
msgid ""
"This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved "
"term</a>."
msgstr ""
"Este campo no debe ser un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">término "
"reservado</a> de WordPress."

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:342
msgid ""
"The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"La clave del tipo de contenido sólo debe contener caracteres alfanuméricos "
"en minúsculas, guiones bajos o guiones."

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:337
msgid "The post type key must be under 20 characters."
msgstr "La clave del tipo de contenido debe tener menos de 20 caracteres."

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33
msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks."
msgstr "No recomendamos utilizar este campo en los ACF Blocks."

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33
msgid ""
"Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing "
"for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content."
msgstr ""
"Muestra el editor WYSIWYG de WordPress tal y como se ve en las Entradas y "
"Páginas, permitiendo una experiencia de edición de texto enriquecida que "
"también permite contenido multimedia."

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:31
msgid "WYSIWYG Editor"
msgstr "Editor WYSIWYG"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:26
msgid ""
"Allows the selection of one or more users which can be used to create "
"relationships between data objects."
msgstr ""
"Permite seleccionar uno o varios usuarios que pueden utilizarse para crear "
"relaciones entre objetos de datos."

#: includes/fields/class-acf-field-url.php:29
msgid "A text input specifically designed for storing web addresses."
msgstr ""
"Una entrada de texto diseñada específicamente para almacenar direcciones web."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:60
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:28
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:33
msgid ""
"A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or "
"false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox."
msgstr ""
"Un conmutador que te permite elegir un valor de 1 ó 0 (encendido o apagado, "
"verdadero o falso, etc.). Puede presentarse como un interruptor estilizado o "
"una casilla de verificación."

#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a time. The time format can be customized "
"using the field settings."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para elegir una hora. El formato de la "
"hora se puede personalizar mediante los ajustes del campo."

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:32
msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text."
msgstr "Una entrada de área de texto básica para almacenar párrafos de texto."

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:32
msgid "A basic text input, useful for storing single string values."
msgstr ""
"Una entrada de texto básica, útil para almacenar valores de una sola cadena."

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:31
msgid ""
"Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and "
"options specified in the fields settings."
msgstr ""
"Permite seleccionar uno o varios términos de taxonomía en función de los "
"criterios y opciones especificados en los ajustes de los campos."

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:34
msgid ""
"Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful "
"for keeping fields organized and structured."
msgstr ""
"Te permite agrupar campos en secciones con pestañas en la pantalla de "
"edición. Útil para mantener los campos organizados y estructurados."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:27
msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify."
msgstr ""
"Una lista desplegable con una selección de opciones que tú especifiques."

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:28
msgid ""
"A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post "
"type items to create a relationship with the item that you're currently "
"editing. Includes options to search and filter."
msgstr ""
"Una interfaz de doble columna para seleccionar una o más entradas, páginas o "
"elementos de tipo contenido personalizado para crear una relación con el "
"elemento que estás editando en ese momento. Incluye opciones para buscar y "
"filtrar."

#: includes/fields/class-acf-field-range.php:32
msgid ""
"An input for selecting a numerical value within a specified range using a "
"range slider element."
msgstr ""
"Un campo para seleccionar un valor numérico dentro de un rango especificado "
"mediante un elemento deslizante de rango."

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:33
msgid ""
"A group of radio button inputs that allows the user to make a single "
"selection from values that you specify."
msgstr ""
"Un grupo de entradas de botón de opción que permite al usuario hacer una "
"única selección entre los valores que especifiques."

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:26
msgid ""
"An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or "
"post type items with the option to search. "
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva y personalizable para seleccionar una o "
"varias entradas, páginas o elementos de tipo contenido con la opción de "
"buscar. "

#: includes/fields/class-acf-field-password.php:32
msgid "An input for providing a password using a masked field."
msgstr ""
"Una entrada para proporcionar una contraseña utilizando un campo enmascarado."

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:466
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:375
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574
msgid "Filter by Post Status"
msgstr "Filtrar por estado de publicación"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:33
msgid ""
"An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type "
"items or archive URLs, with the option to search."
msgstr ""
"Un desplegable interactivo para seleccionar una o más entradas, páginas, "
"elementos de tipo contenido personalizad o URL de archivo, con la opción de "
"buscar."

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:32
msgid ""
"An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and "
"other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality."
msgstr ""
"Un componente interactivo para incrustar vídeos, imágenes, tweets, audio y "
"otros contenidos haciendo uso de la funcionalidad oEmbed nativa de WordPress."

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:32
msgid "An input limited to numerical values."
msgstr "Una entrada limitada a valores numéricos."

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:34
msgid ""
"Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for "
"providing additional context or instructions around your fields."
msgstr ""
"Se utiliza para mostrar un mensaje a los editores junto a otros campos. Es "
"útil para proporcionar contexto adicional o instrucciones sobre tus campos."

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:33
msgid ""
"Allows you to specify a link and its properties such as title and target "
"using the WordPress native link picker."
msgstr ""
"Te permite especificar un enlace y sus propiedades, como el título y el "
"destino, utilizando el selector de enlaces nativo de WordPress."

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:33
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images."
msgstr ""
"Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir "
"imágenes."

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:32
msgid ""
"Provides a way to structure fields into groups to better organize the data "
"and the edit screen."
msgstr ""
"Proporciona una forma de estructurar los campos en grupos para organizar "
"mejor los datos y la pantalla de edición."

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:32
msgid ""
"An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a "
"Google Maps API key and additional configuration to display correctly."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar una ubicación "
"utilizando Google Maps. Requiere una clave API de Google Maps y "
"configuración adicional para mostrarse correctamente."

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:33
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files."
msgstr ""
"Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir "
"archivos."

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:32
msgid "A text input specifically designed for storing email addresses."
msgstr ""
"Un campo de texto diseñado específicamente para almacenar direcciones de "
"correo electrónico."

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha y una hora. El "
"formato de devolución de la fecha puede personalizarse mediante los ajustes "
"del campo."

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a date. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha. El formato de "
"devolución de la fecha se puede personalizar mediante los ajustes del campo."

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:33
msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un color o especificar "
"un valor hexadecimal."

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:46
msgid ""
"A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple "
"values that you specify."
msgstr ""
"Un grupo de casillas de verificación que permiten al usuario seleccionar uno "
"o varios valores que tú especifiques."

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:34
msgid ""
"A group of buttons with values that you specify, users can choose one option "
"from the values provided."
msgstr ""
"Un grupo de botones con valores que tú especifiques, los usuarios pueden "
"elegir una opción de entre los valores proporcionados."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:35
msgid ""
"Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that "
"are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy."
msgstr ""
"Te permite agrupar y organizar campos personalizados en paneles plegables "
"que se muestran al editar el contenido. Útil para mantener ordenados grandes "
"conjuntos de datos."

#: includes/fields.php:459
msgid ""
"This provides a solution for repeating content such as slides, team members, "
"and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which "
"can be repeated again and again."
msgstr ""
"Esto proporciona una solución para repetir contenidos como diapositivas, "
"miembros del equipo y fichas de llamada a la acción, actuando como padre de "
"un conjunto de subcampos que pueden repetirse una y otra vez."

#: includes/fields.php:449
msgid ""
"This provides an interactive interface for managing a collection of "
"attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional "
"settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery "
"and the minimum/maximum number of attachments allowed."
msgstr ""
"Proporciona una interfaz interactiva para gestionar una colección de "
"archivos adjuntos. La mayoría de los ajustes son similares a los del tipo de "
"campo Imagen. Los ajustes adicionales te permiten especificar dónde se "
"añaden los nuevos adjuntos en la galería y el número mínimo/máximo de "
"adjuntos permitidos."

#: includes/fields.php:439
msgid ""
"This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible "
"Content field allows you to define, create and manage content with total "
"control by using layouts and subfields to design the available blocks."
msgstr ""
"Esto proporciona un editor sencillo, estructurado y basado en diseños. El "
"campo Contenido flexible te permite definir, crear y gestionar contenidos "
"con un control total, utilizando maquetas y subcampos para diseñar los "
"bloques disponibles."

#: includes/fields.php:429
msgid ""
"This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate "
"any fields in the database, but loads and displays the selected fields at "
"run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields "
"or display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Te permite seleccionar y mostrar los campos existentes. No duplica ningún "
"campo de la base de datos, sino que carga y muestra los campos seleccionados "
"en tiempo de ejecución. El campo Clonar puede sustituirse a sí mismo por los "
"campos seleccionados o mostrar los campos seleccionados como un grupo de "
"subcampos."

#: includes/fields.php:426
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Clon"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:96 includes/fields.php:341
#: src/Site_Health/Site_Health.php:293
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/fields.php:339 includes/fields.php:396
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzados"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:99
msgid "JSON (newer)"
msgstr "JSON (nuevo)"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:95
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:69
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de publicación no válido."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:61
msgid "Invalid post type selected for review."
msgstr "Tipo de contenido no válido seleccionado para revisión."

#: includes/admin/views/global/navigation.php:202
msgid "More"
msgstr "Más"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:106
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:83
msgid "Select Field"
msgstr "Seleccionar campo"

#. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:70
msgid "Try a different search term or browse %s"
msgstr "Prueba con otro término de búsqueda o explora %s"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:67
msgid "Popular fields"
msgstr "Campos populares"

#. translators: %s: The invalid search term
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:119
msgid "No search results for '%s'"
msgstr "No hay resultados de búsqueda para «%s»"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:33
msgid "Search fields..."
msgstr "Buscar campos..."

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:31
msgid "Select Field Type"
msgstr "Selecciona el tipo de campo"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:18
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Añadir taxonomía"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:17
msgid "Create custom taxonomies to classify post type content"
msgstr ""
"Crear taxonomías personalizadas para clasificar el contenido del tipo de "
"contenido"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Taxonomy"
msgstr "Añade tu primera taxonomía"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:131
msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)."
msgstr ""
"Las taxonomías jerárquicas pueden tener descendientes (como las categorías)."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:116
msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr ""
"Hace que una taxonomía sea visible en la parte pública de la web y en el "
"escritorio."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:100
msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy."
msgstr ""
"Uno o varios tipos de contenido que pueden clasificarse con esta taxonomía."

#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:69
msgid "genre"
msgstr "género"

#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:51
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:34
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1240
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de "
"`WP_REST_Terms_Controller`."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1184
msgid "Expose this post type in the REST API."
msgstr "Exponer este tipo de contenido en la REST API."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084
msgid "Customize the query variable name"
msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1057
msgid ""
"Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}"
"={term_slug}."
msgstr ""
"Se puede acceder a los términos utilizando el permalink no bonito, por "
"ejemplo, {query_var}={term_slug}."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1010
msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies."
msgstr "Términos padre-hijo en URLs para taxonomías jerárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:970
msgid "Customize the slug used in the URL"
msgstr "Personalizar el slug utilizado en la URL"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:953
msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled."
msgstr "Los enlaces permanentes de esta taxonomía están desactivados."

#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:950
msgid ""
"Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure "
"will be"
msgstr ""
"Reescribe la URL utilizando la clave de taxonomía como slug. Tu estructura "
"de enlace permanente será"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:942
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1059
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66
msgid "Taxonomy Key"
msgstr "Clave de la taxonomía"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940
msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy."
msgstr ""
"Selecciona el tipo de enlace permanente a utilizar para esta taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:925
msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens."
msgstr ""
"Mostrar una columna para la taxonomía en las pantallas de listado de tipos "
"de contenido."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Mostrar columna de administración"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911
msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Mostrar la taxonomía en el panel de edición rápida/masiva."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:897
msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "Muestra la taxonomía en los controles del widget nube de etiquetas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:851
msgid ""
"A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a "
"meta box."
msgstr ""
"Un nombre de función PHP al que llamar para sanear los datos de taxonomía "
"guardados desde una meta box."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850
msgid "Meta Box Sanitization Callback"
msgstr "Llamada a función de saneamiento de la caja meta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:830
msgid "Register Meta Box Callback"
msgstr "Registrar llamada a función de caja meta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:761
msgid "No Meta Box"
msgstr "Sin caja meta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:760
msgid "Custom Meta Box"
msgstr "Caja meta personalizada"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:777
msgid ""
"Controls the meta box on the content editor screen. By default, the "
"Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta "
"box is shown for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Controla la caja meta en la pantalla del editor de contenidos. Por defecto, "
"la caja meta Categorías se muestra para las taxonomías jerárquicas, y la "
"meta caja Etiquetas se muestra para las taxonomías no jerárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:776
msgid "Meta Box"
msgstr "Caja meta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:755
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:782
msgid "Categories Meta Box"
msgstr "Caja meta de categorías"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:781
msgid "Tags Meta Box"
msgstr "Caja meta de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:713
msgid "A link to a tag"
msgstr "Un enlace a una etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:712
msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Describe una variación del bloque de enlaces de navegación utilizada en el "
"editor de bloques."

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:707
msgid "A link to a %s"
msgstr "Un enlace a un %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:692
msgid "Tag Link"
msgstr "Enlace a etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:691
msgid ""
"Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Asigna un título a la variación del bloque de enlaces de navegación "
"utilizada en el editor de bloques."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:672
msgid "← Go to tags"
msgstr "← Ir a las etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:671
msgid ""
"Assigns the text used to link back to the main index after updating a term."
msgstr ""
"Asigna el texto utilizado para volver al índice principal tras actualizar un "
"término."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:670
msgid "Back To Items"
msgstr "Volver a los elementos"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:666
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Ir a %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:651
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:650
msgid "Assigns text to the table hidden heading."
msgstr "Asigna texto a la cabecera oculta de la tabla."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:631
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación de lista de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:630
msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading."
msgstr "Asigna texto al encabezado oculto de la paginación de la tabla."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:606
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:605
msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table."
msgstr ""
"Asigna texto al botón de filtro en la tabla de listas de publicaciones."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:604
msgid "Filter By Item"
msgstr "Filtrar por elemento"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:600
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrar por %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:584
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:585
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"La descripción no es prominente de forma predeterminada; Sin embargo, "
"algunos temas pueden mostrarlo."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:583
msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo Descripción de la pantalla Editar etiquetas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:582
msgid "Description Field Description"
msgstr "Descripción del campo Descripción"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:563
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:564
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band"
msgstr ""
"Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término Jazz, por "
"ejemplo, sería el padre de Bebop y Big Band"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:562
msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo superior de la pantalla Editar etiquetas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:561
msgid "Parent Field Description"
msgstr "Descripción del campo padre"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:547
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lower case and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"El «slug» es la versión apta para URLs del nombre. Normalmente se escribe "
"todo en minúsculas y sólo contiene letras, números y guiones."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:546
msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo slug de la pantalla editar etiquetas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:545
msgid "Slug Field Description"
msgstr "Descripción del campo slug"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:531
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532
msgid "The name is how it appears on your site"
msgstr "El nombre es como aparece en tu web"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:530
msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo Nombre de la pantalla Editar etiquetas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:529
msgid "Name Field Description"
msgstr "Descripción del campo nombre"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516
msgid "No tags"
msgstr "No hay etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:515
msgid ""
"Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags "
"or categories are available."
msgstr ""
"Asigna el texto que se muestra en las tablas de entradas y lista de medios "
"cuando no hay etiquetas o categorías disponibles."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:514
msgid "No Terms"
msgstr "No hay términos"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:510
msgid "No %s"
msgstr "No hay %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:495
msgid "No tags found"
msgstr "No se han encontrado etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:494
msgid ""
"Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in "
"the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used "
"in the terms list table when there are no items for a taxonomy."
msgstr ""
"Asigna el texto que se muestra al hacer clic en «elegir entre los más "
"utilizados» en el cuadro meta de la taxonomía cuando no hay etiquetas "
"disponibles, y asigna el texto utilizado en la tabla de lista de términos "
"cuando no hay elementos para una taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:493
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:472
msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab."
msgstr "Asigna texto al campo de título de la pestaña «Más usados»."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:471
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:473
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:474
msgid "Most Used"
msgstr "Más usados"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:453
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:452
msgid ""
"Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when "
"JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna el texto «elige entre los más usados» que se utiliza en la meta caja "
"cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no "
"jerárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:451
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Elige entre los más usados"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:447
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Elige entre los %s más usados"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:427
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:426
msgid ""
"Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is "
"disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies"
msgstr ""
"Asigna el texto de añadir o eliminar elementos utilizado en la meta caja "
"cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no "
"jerárquicas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:425
msgid "Add Or Remove Items"
msgstr "Añadir o quitar elementos"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:421
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Añadir o quitar %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:401
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:400
msgid ""
"Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. "
"Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna al elemento separado con comas el texto utilizado en la caja meta de "
"taxonomía. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:399
msgid "Separate Items With Commas"
msgstr "Separa los elementos con comas"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:395
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separa los %s con comas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:375
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:374
msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna texto a los elementos populares. Sólo se utiliza en taxonomías no "
"jerárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:373
msgid "Popular Items"
msgstr "Elementos populares"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:370
msgid "Popular %s"
msgstr "%s populares"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:356
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:355
msgid "Assigns search items text."
msgstr "Asigna el texto de buscar elementos."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:332
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:331
msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end."
msgstr ""
"Asigna el texto del elemento superior, pero añadiendo dos puntos (:) al "
"final."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:330
msgid "Parent Item With Colon"
msgstr "Elemento superior con dos puntos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:307
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:306
msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna el texto del elemento superior. Sólo se utiliza en taxonomías "
"jerárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:305
msgid "Parent Item"
msgstr "Elemento superior"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:302
msgid "Parent %s"
msgstr "%s superior"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:287
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:286
msgid "Assigns the new item name text."
msgstr "Asigna el texto del nombre del nuevo elemento."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:285
msgid "New Item Name"
msgstr "Nombre del nuevo elemento"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:282
msgid "New %s Name"
msgstr "Nombre del nuevo %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:267
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:266
msgid "Assigns the add new item text."
msgstr "Asigna el texto de añadir nuevo elemento."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:247
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:246
msgid "Assigns the update item text."
msgstr "Asigna el texto del actualizar elemento."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:245
msgid "Update Item"
msgstr "Actualizar elemento"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:242
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:227
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:226
msgid "In the admin bar to view term during editing."
msgstr "En la barra de administración para ver el término durante la edición."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:207
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:206
msgid "At the top of the editor screen when editing a term."
msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un término."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:187
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:186
msgid "Assigns the all items text."
msgstr "Asigna el texto de todos los elementos."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:167
msgid "Assigns the menu name text."
msgstr "Asigna el texto del nombre del menú."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:166
msgid "Menu Label"
msgstr "Etiqueta de menú"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140
msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress."
msgstr "Las taxonomías activas están activadas y registradas en WordPress."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:124
msgid "A descriptive summary of the taxonomy."
msgstr "Un resumen descriptivo de la taxonomía."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:104
msgid "A descriptive summary of the term."
msgstr "Un resumen descriptivo del término."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:103
msgid "Term Description"
msgstr "Descripción del término"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:85
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed."
msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones bajos y guiones."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:84
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug de término"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:65
msgid "The name of the default term."
msgstr "El nombre del término por defecto."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:64
msgid "Term Name"
msgstr "Nombre del término"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:50
msgid ""
"Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be "
"selected for posts by default."
msgstr ""
"Crea un término para la taxonomía que no se pueda eliminar. No se "
"seleccionará por defecto para las entradas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:49
msgid "Default Term"
msgstr "Término por defecto"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37
msgid ""
"Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are "
"provided to `wp_set_object_terms()`."
msgstr ""
"Si los términos de esta taxonomía deben ordenarse en el orden en que se "
"proporcionan a `wp_set_object_terms()`."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36
msgid "Sort Terms"
msgstr "Ordenar términos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:18
msgid "Add Post Type"
msgstr "Añadir tipo de contenido"

#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:17
msgid ""
"Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with "
"custom post types."
msgstr ""
"Amplía la funcionalidad de WordPress más allá de las entradas y páginas "
"estándar con tipos de contenido personalizados."

#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Post Type"
msgstr "Añade tu primer tipo de contenido"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:146
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:144
msgid "I know what I'm doing, show me all the options."
msgstr "Sé lo que hago, muéstrame todas las opciones."

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:145
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:143
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:133
msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)."
msgstr ""
"Los tipos de entrada jerárquicos pueden tener descendientes (como las "
"páginas)."

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:132
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1009
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:130
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jerárquico"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:117
msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Visible en la parte pública de la web y en el escritorio."

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:116
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:115
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:69
msgid "movie"
msgstr "pelicula"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:67
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters."
msgstr ""
"Sólo letras minúsculas, guiones bajos y guiones, 20 caracteres como máximo."

#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:51
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:49
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:49
msgid "Singular Label"
msgstr "Etiqueta singular"

#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:34
msgid "Movies"
msgstr "Películas"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:32
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:32
msgid "Plural Label"
msgstr "Etiqueta plural"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1322
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de "
"`WP_REST_Posts_Controller`."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1321
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1239
msgid "Controller Class"
msgstr "Clase de controlador"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1303
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1220
msgid "The namespace part of the REST API URL."
msgstr "La parte del espacio de nombres de la URL de la API REST."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1302
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1219
msgid "Namespace Route"
msgstr "Ruta del espacio de nombres"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1284
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1201
msgid "The base URL for the post type REST API URLs."
msgstr "La URL base para las URL de la REST API del tipo de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1283
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1200
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1269
msgid ""
"Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor."
msgstr ""
"Expone este tipo de contenido en la REST API. Necesario para utilizar el "
"editor de bloques."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1268
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1183
msgid "Show In REST API"
msgstr "Mostrar en REST API"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1247
msgid "Customize the query variable name."
msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1246
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1083
msgid "Query Variable"
msgstr "Variable de consulta"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1224
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1061
msgid "No Query Variable Support"
msgstr "No admite variables de consulta"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1223
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1060
msgid "Custom Query Variable"
msgstr "Variable de consulta personalizada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1220
msgid ""
"Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}"
"={post_slug}."
msgstr ""
"Se puede acceder a los elementos utilizando el enlace permanente no bonito, "
"por ejemplo {post_type}={post_slug}."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1219
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1056
msgid "Query Variable Support"
msgstr "Compatibilidad con variables de consulta"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1194
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032
msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string."
msgstr ""
"Se puede acceder a las URL de un elemento y de los elementos mediante una "
"cadena de consulta."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1193
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Consultable públicamente"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172
msgid "Custom slug for the Archive URL."
msgstr "Slug personalizado para la URL del Archivo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1171
msgid "Archive Slug"
msgstr "Slug del archivo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1158
msgid ""
"Has an item archive that can be customized with an archive template file in "
"your theme."
msgstr ""
"Tiene un archivo de elementos que se puede personalizar con un archivo de "
"plantilla de archivo en tu tema."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1157
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1137
msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives."
msgstr ""
"Compatibilidad de paginación para las URL de los elementos, como los "
"archivos."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1136
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1119
msgid "RSS feed URL for the post type items."
msgstr "URL del feed RSS para los elementos del tipo de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1118
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del Feed"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:990
msgid ""
"Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to "
"URLs."
msgstr ""
"Altera la estructura de enlaces permanentes para añadir el prefijo "
"`WP_Rewrite::$front` a las URLs."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:989
msgid "Front URL Prefix"
msgstr "Prefijo de las URLs"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1080
msgid "Customize the slug used in the URL."
msgstr "Personaliza el slug utilizado en la URL."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1079
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:969
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug de la URL"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1063
msgid "Permalinks for this post type are disabled."
msgstr ""
"Los enlaces permanentes para este tipo de contenido están desactivados."

#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1062
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:952
msgid ""
"Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your "
"permalink structure will be"
msgstr ""
"Reescribe la URL utilizando un slug personalizado definido en el campo de "
"abajo. Tu estructura de enlace permanente será"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944
msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)"
msgstr "Sin enlace permanente (evita la reescritura de URL)"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943
msgid "Custom Permalink"
msgstr "Enlace permanente personalizado"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:66
msgid "Post Type Key"
msgstr "Clave de tipo de contenido"

#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1050
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1060
msgid ""
"Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink "
"structure will be"
msgstr ""
"Reescribe la URL utilizando la clave del tipo de entrada como slug. Tu "
"estructura de enlace permanente será"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1048
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:939
msgid "Permalink Rewrite"
msgstr "Reescritura de enlace permanente"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1034
msgid "Delete items by a user when that user is deleted."
msgstr "Borrar elementos de un usuario cuando ese usuario se borra."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033
msgid "Delete With User"
msgstr "Borrar con usuario"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1019
msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'."
msgstr ""
"Permite que el tipo de contenido se pueda exportar desde 'Herramientas' > "
"'Exportar'."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1018
msgid "Can Export"
msgstr "Se puede exportar"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987
msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities."
msgstr ""
"Opcionalmente, proporciona un plural para utilizarlo en las capacidades."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986
msgid "Plural Capability Name"
msgstr "Nombre de la capacidad en plural"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:968
msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type."
msgstr ""
"Elige otro tipo de contenido para basar las capacidades de este tipo de "
"contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:967
msgid "Singular Capability Name"
msgstr "Nombre de la capacidad en singular"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:953
msgid ""
"By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' "
"capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type "
"specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}."
msgstr ""
"Por defecto, las capacidades del tipo de entrada heredarán los nombres de "
"las capacidades de 'Entrada', p. ej. edit_post, delete_posts. Actívalo para "
"utilizar capacidades específicas del tipo de contenido, por ejemplo, "
"edit_{singular}, delete_{plural}."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:952
msgid "Rename Capabilities"
msgstr "Renombrar capacidades"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:937
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Excluir de la búsqueda"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:924
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:883
msgid ""
"Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must "
"be turned on in 'Screen options'."
msgstr ""
"Permite añadir elementos a los menús en la pantalla 'Apariencia' > 'Menús'. "
"Debe estar activado en 'Opciones de pantalla'."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:923
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882
msgid "Appearance Menus Support"
msgstr "Compatibilidad con menús de apariencia"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905
msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar."
msgstr ""
"Aparece como un elemento en el menú 'Nuevo' de la barra de administración."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:904
msgid "Show In Admin Bar"
msgstr "Mostrar en la barra administración"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:870
msgid "Custom Meta Box Callback"
msgstr "Llamada a función de caja meta personalizada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:831
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icono de menú"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787
msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard."
msgstr ""
"La posición en el menú de la barra lateral en el panel de control del "
"escritorio."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786
msgid "Menu Position"
msgstr "Posición en el menú"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768
msgid ""
"By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If "
"an existing top level item is supplied here, the post type will be added as "
"a submenu item under it."
msgstr ""
"Por defecto, el tipo de contenido obtendrá un nuevo elemento de nivel "
"superior en el menú de administración. Si se proporciona aquí un elemento de "
"nivel superior existente, el tipo de entrada se añadirá como un elemento de "
"submenú debajo de él."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767
msgid "Admin Menu Parent"
msgstr "Menú de administración padre"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:748
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:743
msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu."
msgstr ""
"Navegación del editor de administración en el menú de la barra lateral."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:747
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742
msgid "Show In Admin Menu"
msgstr "Mostrar en el menú de administración"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:734
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:728
msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard."
msgstr ""
"Los elementos se pueden editar y gestionar en el panel de control del "
"administrador."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:733
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:727
msgid "Show In UI"
msgstr "Mostrar en IU"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:703
msgid "A link to a post."
msgstr "Un enlace a una publicación."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:702
msgid "Description for a navigation link block variation."
msgstr "Descripción de una variación del bloque de enlaces de navegación."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:701
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:711
msgid "Item Link Description"
msgstr "Descripción del enlace al elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:697
msgid "A link to a %s."
msgstr "Un enlace a un %s."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:682
msgid "Post Link"
msgstr "Enlace a publicación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:681
msgid "Title for a navigation link block variation."
msgstr "Título para una variación del bloque de enlaces de navegación."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:680
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:690
msgid "Item Link"
msgstr "Enlace a elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:677
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:687
msgid "%s Link"
msgstr "Enlace a %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662
msgid "Post updated."
msgstr "Publicación actualizada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:661
msgid "In the editor notice after an item is updated."
msgstr "En el aviso del editor después de actualizar un elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:660
msgid "Item Updated"
msgstr "Elemento actualizado"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:657
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642
msgid "Post scheduled."
msgstr "Publicación programada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:641
msgid "In the editor notice after scheduling an item."
msgstr "En el aviso del editor después de programar un elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:640
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Elemento programado"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:637
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s programados."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Publicación devuelta a borrador."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:621
msgid "In the editor notice after reverting an item to draft."
msgstr "En el aviso del editor después de devolver un elemento a borrador."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:620
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Elemento devuelto a borrador"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:617
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s devuelto a borrador."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602
msgid "Post published privately."
msgstr "Publicación publicada de forma privada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:601
msgid "In the editor notice after publishing a private item."
msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento privado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:600
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Elemento publicado de forma privada"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:597
msgid "%s published privately."
msgstr "%s publicado de forma privada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582
msgid "Post published."
msgstr "Entrada publicada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:581
msgid "In the editor notice after publishing an item."
msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:580
msgid "Item Published"
msgstr "Elemento publicado"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:577
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:561
msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para la lista de elementos de la "
"pantalla de lista de tipos de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:560
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:649
msgid "Items List"
msgstr "Lista de elementos"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:557
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:646
msgid "%s list"
msgstr "Lista de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por lista de publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:541
msgid ""
"Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para la paginación de la lista de "
"filtros en la pantalla de la lista de tipos de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:540
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:629
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:537
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:626
msgid "%s list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:521
msgid "Filter posts by date"
msgstr "Filtrar publicaciones por fecha"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:520
msgid ""
"Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de filtrar por "
"fecha en la pantalla de lista de tipos de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "Filtrar elementos por fecha"

#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:515
msgid "Filter %s by date"
msgstr "Filtrar %s por fecha"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:500
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar la lista de publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:499
msgid ""
"Used by screen readers for the filter links heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de los enlaces de "
"filtro en la pantalla de la lista de tipos de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:498
msgid "Filter Items List"
msgstr "Filtrar lista de elementos"

#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:494
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtrar lista de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:478
msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item."
msgstr ""
"En la ventana emergente de medios se muestran todos los medios subidos a "
"este elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:477
msgid "Uploaded To This Item"
msgstr "Subido a este elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:473
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Subido a este %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:458
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en publicación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:457
msgid "As the button label when adding media to content."
msgstr "Como etiqueta del botón al añadir medios al contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:456
msgid "Insert Into Media Button"
msgstr "Botón Insertar en medios"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:452
msgid "Insert into %s"
msgstr "Insertar en %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:437
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:436
msgid ""
"As the button label for selecting to use an image as the featured image."
msgstr ""
"Como etiqueta del botón para seleccionar el uso de una imagen como imagen "
"destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:435
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Usar imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:422
msgid "Remove featured image"
msgstr "Eliminar la imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:421
msgid "As the button label when removing the featured image."
msgstr "Como etiqueta del botón al eliminar la imagen destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:420
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Eliminar imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:407
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:406
msgid "As the button label when setting the featured image."
msgstr "Como etiqueta del botón al establecer la imagen destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:405
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Establecer imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:392
msgid "Featured image"
msgstr "Imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:391
msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box."
msgstr ""
"En el editor utilizado para el título de la caja meta de la imagen destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:390
msgid "Featured Image Meta Box"
msgstr "Caja meta de imagen destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:377
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de publicación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:376
msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box."
msgstr ""
"En el editor utilizado para el título de la caja meta de atributos de la "
"publicación."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:375
msgid "Attributes Meta Box"
msgstr "Caja meta de atributos"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atributos de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivo de publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:356
msgid ""
"Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown "
"when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only "
"appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug "
"has been provided."
msgstr ""
"Añade elementos 'Archivo de tipo de contenido' con esta etiqueta a la lista "
"de publicaciones que se muestra al añadir elementos a un menú existente en "
"un CPT con archivos activados. Sólo aparece cuando se editan menús en modo "
"'Vista previa en vivo' y se ha proporcionado un slug de archivo "
"personalizado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:355
msgid "Archives Nav Menu"
msgstr "Menú de navegación de archivos"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:352
msgid "%s Archives"
msgstr "Archivo de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "No hay publicaciones en la papelera"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:336
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando "
"no hay publicaciones en la papelera."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:335
msgid "No Items Found in Trash"
msgstr "No se hay elementos en la papelera"

#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:331
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No hay %s en la papelera"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:316
msgid "No posts found"
msgstr "No se han encontrado publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:315
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts to display."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando "
"no hay publicaciones que mostrar."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:314
msgid "No Items Found"
msgstr "No se han encontrado elementos"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:310
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:489
msgid "No %s found"
msgstr "No se han encontrado %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:295
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:294
msgid "At the top of the items screen when searching for an item."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla de elementos, al buscar un elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:293
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:354
msgid "Search Items"
msgstr "Buscar elementos"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:290
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:351
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:274
msgid "For hierarchical types in the post type list screen."
msgstr "Para tipos jerárquicos en la pantalla de lista de tipos de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:273
msgid "Parent Item Prefix"
msgstr "Prefijo del artículo superior"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:270
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:327
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s superior:"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255
msgid "New Post"
msgstr "Nueva publicación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:253
msgid "New Item"
msgstr "Nuevo elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:250
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva publicación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:214
msgid "At the top of the editor screen when adding a new item."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla del editor, al añadir un nuevo elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:213
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:265
msgid "Add New Item"
msgstr "Añadir nuevo elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:210
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:230
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:262
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:195
msgid "View Posts"
msgstr "Ver publicaciones"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:194
msgid ""
"Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type "
"supports archives and the home page is not an archive of that post type."
msgstr ""
"Aparece en la barra de administración en la vista «Todas las publicaciones», "
"siempre que el tipo de contenido admita archivos y la página de inicio no "
"sea un archivo de ese tipo de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:193
msgid "View Items"
msgstr "Ver elementos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:175
msgid "View Post"
msgstr "Ver publicacion"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:174
msgid "In the admin bar to view item when editing it."
msgstr "En la barra de administración para ver el elemento al editarlo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:173
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:225
msgid "View Item"
msgstr "Ver elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:170
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:190
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:222
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:155
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar publicación"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:154
msgid "At the top of the editor screen when editing an item."
msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un elemento."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:153
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:205
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar elemento"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:150
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:202
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:135
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:134
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:234
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:254
msgid "In the post type submenu in the admin dashboard."
msgstr "En el submenú de tipo de contenido del escritorio."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:133
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:185
msgid "All Items"
msgstr "Todos los elementos"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:130
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:182
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:114
msgid "Admin menu name for the post type."
msgstr "Nombre del menú de administración para el tipo de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:113
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:99
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:151
msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels"
msgstr ""
"Regenera todas las etiquetas utilizando las etiquetas singular y plural"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:97
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:149
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88
msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress."
msgstr ""
"Los tipos de entrada activos están activados y registrados en WordPress."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:72
msgid "A descriptive summary of the post type."
msgstr "Un resumen descriptivo del tipo de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:57
msgid "Add Custom"
msgstr "Añadir personalizado"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:51
msgid "Enable various features in the content editor."
msgstr "Activa varias funciones en el editor de contenido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:40
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entrada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:34
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:33
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:97
msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type."
msgstr ""
"Selecciona las taxonomías existentes para clasificar los elementos del tipo "
"de contenido."

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:168
msgid "Browse Fields"
msgstr "Explorar campos"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:298
msgid "Nothing to import"
msgstr "Nada que importar"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:293
msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated."
msgstr ". El plugin Custom Post Type UI se puede desactivar."

#. translators: %d - number of items imported from CPTUI
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:284
msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -"
msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -"
msgstr[0] "Importado %d elemento de la interfaz de Custom Post Type UI -"
msgstr[1] "Importados %d elementos de la interfaz de Custom Post Type UI -"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:268
msgid "Failed to import taxonomies."
msgstr "Error al importar taxonomías."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:250
msgid "Failed to import post types."
msgstr "Error al importar tipos de contenido."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239
msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import."
msgstr ""
"No se ha seleccionado nada del plugin Custom Post Type UI para importar."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:215
msgid "Imported 1 item"
msgid_plural "Imported %s items"
msgstr[0] "1 elementos importado"
msgstr[1] "%s elementos importados"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:130
msgid ""
"Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already "
"exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy "
"with those of the import."
msgstr ""
"Al importar un tipo de contenido o taxonomía con la misma clave que uno ya "
"existente, se sobrescribirán los ajustes del tipo de contenido o taxonomía "
"existentes con los de la importación."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:135
msgid "Import from Custom Post Type UI"
msgstr "Importar desde Custom Post Type UI"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide "
"many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/"
"settings. Simply copy and paste the following code to your theme's "
"functions.php file or include it within an external file, then deactivate or "
"delete the items from the ACF admin."
msgstr ""
"El siguiente código puede utilizarse para registrar una versión local de los "
"elementos seleccionados. Almacenar grupos de campos, tipos de contenido o "
"taxonomías localmente puede proporcionar muchas ventajas, como tiempos de "
"carga más rápidos, control de versiones y campos/ajustes dinámicos. "
"Simplemente copia y pega el siguiente código en el archivo functions.php de "
"tu tema o inclúyelo dentro de un archivo externo, y luego desactiva o "
"elimina los elementos desde la administración de ACF."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362
msgid "Export - Generate PHP"
msgstr "Exportar - Generar PHP"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:273
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Selecciona taxonomías"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:248
msgid "Select Post Types"
msgstr "Selecciona tipos de contenido"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:164
msgid "Exported 1 item."
msgid_plural "Exported %s items."
msgstr[0] "1 elemento exportado."
msgstr[1] "%s elementos exportados."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:83
msgid "%s taxonomy created"
msgstr "Taxonomía %s creada"

#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:77
msgid "%s taxonomy updated"
msgstr "Taxonomía %s actualizada"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:57
msgid "Taxonomy draft updated."
msgstr "Borrador de taxonomía actualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56
msgid "Taxonomy scheduled for."
msgstr "Taxonomía programada para."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55
msgid "Taxonomy submitted."
msgstr "Taxonomía enviada."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54
msgid "Taxonomy saved."
msgstr "Taxonomía guardada."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:50
msgid "Taxonomy deleted."
msgstr "Taxonomía borrada."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49
msgid "Taxonomy updated."
msgstr "Taxonomía actualizada."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:356
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:154
msgid ""
"This taxonomy could not be registered because its key is in use by another "
"taxonomy registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Esta taxonomía no se ha podido registrar porque su clave está siendo "
"utilizada por otra taxonomía registrada por otro plugin o tema."

#. translators: %s number of taxonomies synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338
msgid "Taxonomy synchronized."
msgid_plural "%s taxonomies synchronized."
msgstr[0] "Taxonomía sincronizada."
msgstr[1] "%s taxonomías sincronizadas."

#. translators: %s number of taxonomies duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:331
msgid "Taxonomy duplicated."
msgid_plural "%s taxonomies duplicated."
msgstr[0] "Taxonomía duplicada."
msgstr[1] "%s taxonomías duplicadas."

#. translators: %s number of taxonomies deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:324
msgid "Taxonomy deactivated."
msgid_plural "%s taxonomies deactivated."
msgstr[0] "Taxonomía desactivada."
msgstr[1] "%s taxonomías desactivadas."

#. translators: %s number of taxonomies activated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:317
msgid "Taxonomy activated."
msgid_plural "%s taxonomies activated."
msgstr[0] "Taxonomía activada."
msgstr[1] "%s taxonomías activadas."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:118
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#. translators: %s number of post types synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:332
msgid "Post type synchronized."
msgid_plural "%s post types synchronized."
msgstr[0] "Tipo de contenido sincronizado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido sincronizados."

#. translators: %s number of post types duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:325
msgid "Post type duplicated."
msgid_plural "%s post types duplicated."
msgstr[0] "Tipo de contenido duplicado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido duplicados."

#. translators: %s number of post types deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:318
msgid "Post type deactivated."
msgid_plural "%s post types deactivated."
msgstr[0] "Tipo de contenido desactivado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido desactivados."

#. translators: %s number of post types activated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:311
msgid "Post type activated."
msgid_plural "%s post types activated."
msgstr[0] "Tipo de contenido activado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido activados."

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:93
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:116
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:161
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ajustes básicos"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:350
msgid ""
"This post type could not be registered because its key is in use by another "
"post type registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Este tipo de contenido no se ha podido registrar porque su clave está siendo "
"utilizada por otro tipo de contenido registrado por otro plugin o tema."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347
msgid "Link Existing Field Groups"
msgstr "Enlazar grupos de campos existentes"

#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:81
msgid "%s post type created"
msgstr "%s tipo de contenido creado"

#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:79
msgid "Add fields to %s"
msgstr "Añadir campos a %s"

#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:77
msgid "%s post type updated"
msgstr "Tipo de contenido %s actualizado"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:57
msgid "Post type draft updated."
msgstr "Borrador de tipo de contenido actualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56
msgid "Post type scheduled for."
msgstr "Tipo de contenido programado para."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55
msgid "Post type submitted."
msgstr "Tipo de contenido enviado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54
msgid "Post type saved."
msgstr "Tipo de contenido guardado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:51
msgid "Post type updated."
msgstr "Tipo de contenido actualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50
msgid "Post type deleted."
msgstr "Tipo de contenido eliminado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146
msgid "Type to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101
msgid "PRO Only"
msgstr "Solo en PRO"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93
msgid "Field groups linked successfully."
msgstr "Grupos de campos enlazados correctamente."

#. translators: %s - URL to ACF tools page.
#: includes/admin/admin.php:204
msgid ""
"Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and "
"manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>."
msgstr ""
"Importa tipos de contenido y taxonomías registrados con Custom Post Type UI "
"y gestiónalos con ACF. <a href=\"%s\">Empieza aquí</a>."

#: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:394
#: src/Site_Health/Site_Health.php:257
msgid "ACF"
msgstr "ACF"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomía"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "post type"
msgstr "tipo de contenido"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324
msgid "Field Group(s)"
msgstr "Grupo(s) de campo(s)"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323
msgid "Select one or many field groups..."
msgstr "Selecciona uno o varios grupos de campos..."

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "Please select the field groups to link."
msgstr "Selecciona los grupos de campos que quieras enlazar."

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280
msgid "Field group linked successfully."
msgid_plural "Field groups linked successfully."
msgstr[0] "Grupo de campos enlazado correctamente."
msgstr[1] "Grupos de campos enlazados correctamente."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:351
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:357
msgctxt "post status"
msgid "Registration Failed"
msgstr "Error de registro"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276
msgid ""
"This item could not be registered because its key is in use by another item "
"registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Este elemento no se ha podido registrar porque su clave está siendo "
"utilizada por otro elemento registrado por otro plugin o tema."

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:513
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:542
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:512
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:541
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:568
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:540
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:539
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:566
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:567
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279
msgid "Field Settings Tabs"
msgstr "Pestañas de ajustes de campos"

#. Author URI of the plugin
#: acf.php
msgid ""
"https://wpengine.com/?"
"utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
msgstr ""
"https://wpengine.com/?"
"utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"

#: includes/api/api-template.php:1036
msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]"
msgstr "[valor del shortcode de ACF desactivado en la vista previa]"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:572
msgid "Close Modal"
msgstr "Cerrar ventana emergente"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92
msgid "Field moved to other group"
msgstr "Campo movido a otro grupo"

#: includes/assets.php:360
msgid "Close modal"
msgstr "Cerrar ventana emergente"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:131
msgid "Start a new group of tabs at this tab."
msgstr "Empieza un nuevo grupo de pestañas en esta pestaña"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:130
msgid "New Tab Group"
msgstr "Nuevo grupo de pestañas"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:430
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197
msgid "Use a stylized checkbox using select2"
msgstr "Usa una casilla de verificación estilizada utilizando select2"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265
msgid "Save Other Choice"
msgstr "Guardar la opción «Otro»"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254
msgid "Allow Other Choice"
msgstr "Permitir la opción «Otro»"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:448
msgid "Add Toggle All"
msgstr "Añade un «Alternar todos»"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:407
msgid "Save Custom Values"
msgstr "Guardar los valores personalizados"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396
msgid "Allow Custom Values"
msgstr "Permitir valores personalizados"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:162
msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values."
msgstr ""
"Los valores personalizados de la casilla de verificación no pueden estar "
"vacíos. Desmarca cualquier valor vacío."

#: includes/admin/views/global/navigation.php:266
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:190
#: includes/admin/views/global/navigation.php:194
msgid "Advanced Custom Fields logo"
msgstr "Logo de Advanced Custom Fields"

#: includes/admin/views/global/form-top.php:102
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/admin/views/global/form-top.php:89
msgid "Field Group Title"
msgstr "Título del grupo de campos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:718
#: includes/admin/views/global/form-top.php:13
msgid "Add title"
msgstr "Añadir título"

#. translators: %s url to getting started guide
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:34
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:24
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:24
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:23
msgid ""
"New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting "
"started guide</a>."
msgstr ""
"¿Nuevo en ACF? Echa un vistazo a nuestra <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">guía para comenzar</a>."

#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:28
msgid "Add Field Group"
msgstr "Añadir grupo de campos"

#. translators: %s url to creating a field group page
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:22
msgid ""
"ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom "
"fields together, and then attach those fields to edit screens."
msgstr ""
"ACF utiliza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupos de campos</a> para "
"agrupar campos personalizados juntos, y después añadir esos campos a las "
"pantallas de edición."

#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Field Group"
msgstr "Añade tu primer grupo de campos"

#: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:37
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:68
#: includes/admin/views/global/navigation.php:96
#: includes/admin/views/global/navigation.php:268
msgid "Options Pages"
msgstr "Páginas de opciones"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:64
msgid "ACF Blocks"
msgstr "ACF Blocks"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:72
msgid "Gallery Field"
msgstr "Campo galería"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:52
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Campo de contenido flexible"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:56
msgid "Repeater Field"
msgstr "Campo repetidor"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:228
msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO"
msgstr "Desbloquea las características extra con ACF PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:291
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Borrar grupo de campos"

#. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:285
msgid "Created on %1$s at %2$s"
msgstr "Creado el %1$s a las %2$s"

#: includes/acf-field-group-functions.php:506
msgid "Group Settings"
msgstr "Ajustes de grupo"

#: includes/acf-field-group-functions.php:504
msgid "Location Rules"
msgstr "Reglas de ubicación"

#. translators: %s url to field types list
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:83
msgid ""
"Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"Elige de entre más de 30 tipos de campos. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Aprende más</a>."

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:75
msgid ""
"Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post "
"types and other WordPress content."
msgstr ""
"Comienza creando nuevos campos personalizados para tus entradas, páginas, "
"tipos de contenido personalizados y otros contenidos de WordPress."

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:74
msgid "Add Your First Field"
msgstr "Añade tu primer campo"

#. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning
#. "Order Number", in terms of positional placement.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53
msgid "#"
msgstr "#"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:77
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111
#: includes/admin/views/global/form-top.php:98
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"

#: includes/acf-field-group-functions.php:505 includes/fields.php:394
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"

#: includes/fields.php:393
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 includes/fields.php:392
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:78
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:347
msgid "Export As JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#. translators: %s number of field groups deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:365
msgid "Field group deactivated."
msgid_plural "%s field groups deactivated."
msgstr[0] "Grupo de campos desactivado."
msgstr[1] "%s grupos de campos desactivados."

#. translators: %s number of field groups activated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:358
msgid "Field group activated."
msgid_plural "%s field groups activated."
msgstr[0] "Grupo de campos activado."
msgstr[1] "%s grupos de campos activados."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470
msgid "Deactivate this item"
msgstr "Desactiva este elemento"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466
msgid "Activate this item"
msgstr "Activa este elemento"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89
msgid "Move field group to trash?"
msgstr "¿Mover este grupo de campos a la papelera?"

#: acf.php:571 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285
msgctxt "post status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#. Author of the plugin
#: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:250
msgid "WP Engine"
msgstr "WP Engine"

#: acf.php:629
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar "
"activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom "
"Fields PRO."

#: acf.php:627
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar "
"activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom "
"Fields."

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:587
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s debe tener un usuario con el perfil %2$s."
msgstr[1] "%1$s debe tener un usuario con uno de los siguientes perfiles: %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:578
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s debe tener un ID de usuario válido."

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:417
msgid "Invalid request."
msgstr "Petición no válida."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:698
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s no es ninguna de las siguientes %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:669
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s debe tener un término %2$s."
msgstr[1] "%1$s debe tener uno de los siguientes términos: %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:653
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s debe ser del tipo de contenido %2$s."
msgstr[1] "%1$s debe ser de uno de los siguientes tipos de contenido: %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:644
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s debe tener un ID de entrada válido."

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:460
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s necesita un ID de adjunto válido."

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:244
msgid "Show in REST API"
msgstr "Mostrar en la API REST"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:213
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Activar la transparencia"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:232
msgid "RGBA Array"
msgstr "Array RGBA"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:104
msgid "RGBA String"
msgstr "Cadena RGBA"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:231
msgid "Hex String"
msgstr "Cadena hexadecimal"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:22
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a la versión Pro"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:175
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "«%s» no es una dirección de correo electrónico válida"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:82
msgid "Color value"
msgstr "Valor del color"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:80
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar el color por defecto"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:78
msgid "Clear color"
msgstr "Vaciar el color"

#: includes/acf-wp-functions.php:99
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: includes/acf-wp-functions.php:95
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/acf-wp-functions.php:91
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/acf-wp-functions.php:87
msgid "Menu items"
msgstr "Elementos del menú"

#: includes/acf-wp-functions.php:79
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: includes/acf-wp-functions.php:71
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: includes/acf-wp-functions.php:66
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:117
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:92
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:101
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:96
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:100
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: includes/acf-wp-functions.php:53
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:119
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:115
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:84
msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison."
msgstr ""
"Lo siento, este grupo de campos no está disponible para la comparación diff."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:56
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Parámetro(s) de grupo de campos no válido(s)"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429
msgid "Awaiting save"
msgstr "Esperando el guardado"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418
msgid "Review changes"
msgstr "Revisar los cambios"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394
msgid "Located in: %s"
msgstr "Localizado en: %s"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Localizado en el plugin: %s"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Localizado en el tema: %s"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:240
msgid "Various"
msgstr "Varios"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503
msgid "Sync changes"
msgstr "Sincronizar cambios"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229
msgid "Loading diff"
msgstr "Cargando diff"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Revisar cambios de JSON local"

#: includes/admin/admin.php:179
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar web"

#: includes/admin/admin.php:178
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: includes/admin/admin.php:177
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: includes/admin/admin.php:176
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: includes/admin/admin.php:167
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Centro de ayuda</a>. Los profesionales de "
"soporte de nuestro centro de ayuda te ayudarán más en profundidad con los "
"retos técnicos."

#: includes/admin/admin.php:163
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the 'how-tos' of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debates</a>. Tenemos una comunidad activa y "
"amistosa, en nuestros foros de la comunidad, que pueden ayudarte a descubrir "
"cómo hacer todo en el mundo de ACF."

#: includes/admin/admin.php:159
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentación</a>. Nuestra amplia "
"documentación contiene referencias y guías para la mayoría de situaciones en "
"las que puedas encontrarte."

#: includes/admin/admin.php:156
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Somos fanáticos del soporte, y queremos que consigas el máximo en tu web con "
"ACF. Si te encuentras con alguna dificultad, hay varios lugares donde puedes "
"encontrar ayuda:"

#: includes/admin/admin.php:153 includes/admin/admin.php:155
msgid "Help & Support"
msgstr "Ayuda y soporte"

#: includes/admin/admin.php:144
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Por favor, usa la pestaña de ayuda y soporte para contactar si descubres que "
"necesitas ayuda."

#: includes/admin/admin.php:141
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Antes de crear tu primer grupo de campos te recomendamos que primero leas "
"nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guía de primeros pasos</a> para "
"familiarizarte con la filosofía y buenas prácticas del plugin."

#: includes/admin/admin.php:139
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"El plugin Advanced Custom Fields ofrece un constructor visual con el que "
"personalizar las pantallas de WordPress con campos adicionales, y una API "
"intuitiva parra mostrar valores de campos personalizados en cualquier "
"archivo de plantilla de cualquier tema."

#: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/admin.php:138
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#. translators: %s the name of the location type
#: includes/locations.php:47
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de ubicación «%s» ya está registrado."

#. translators: %s class name for a location that could not be found
#: includes/locations.php:35
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "La clase «%s» no existe."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:52
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:166
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:409
msgid "Error loading field."
msgstr "Error al cargar el campo."

#: includes/forms/form-user.php:337
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Error</strong>: %s"

#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:31
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:33
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"

#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:31
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:31
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de entrada"

#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:31
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"

#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:31
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de entrada"

#: includes/acf-wp-functions.php:83
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:98
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menú"

#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:31
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomía de entrada"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:123
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Página hija (tiene superior)"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:122
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Página superior (con hijos)"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:121
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Página de nivel superior (sin padres)"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:120
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:119
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:31
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:82
msgid "Viewing back end"
msgstr "Viendo el escritorio"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:81
msgid "Viewing front end"
msgstr "Viendo la web"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:80
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:31
msgid "Current User"
msgstr "Usuario actual"

#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:31
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:83
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:82
msgid "Add / Edit"
msgstr "Añadir / Editar"

#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:31
msgid "User Form"
msgstr "Formulario de usuario"

#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:31
msgid "Page Parent"
msgstr "Página superior"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:86
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:31
msgid "Current User Role"
msgstr "Rol del usuario actual"

#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:82
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:94
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:31
msgid "Post Template"
msgstr "Plantilla de entrada"

#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:31
msgid "Post Category"
msgstr "Categoría de entrada"

#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:93
msgid "All %s formats"
msgstr "Todo los formatos de %s"

#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:31
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: includes/validation.php:333
msgid "%s value is required"
msgstr "El valor de %s es obligatorio"

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73
msgid "Show this field if"
msgstr "Mostrar este campo si"

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:34
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:132 includes/fields.php:395
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:178
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:123
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:122
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON Local"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:60
msgid "Clone Field"
msgstr "Campo clon"

#. translators: %s a list of plugin
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:41
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Por favor, comprueba también que todas las extensiones premium (%s) estén "
"actualizados a la última versión."

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:38
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr ""
"Esta versión contiene mejoras en su base de datos y requiere una "
"actualización."

#. translators: %1 plugin name, %2 version number
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:37
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "¡Gracias por actualizar a %1$s v%2$s!"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:35
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Es necesario actualizar la base de datos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26
msgid "Options Page"
msgstr "Página de opciones"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:23 includes/fields.php:446
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:20 includes/fields.php:436
msgid "Flexible Content"
msgstr "Contenido flexible"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 includes/fields.php:456
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: includes/admin/views/tools/tools.php:20
msgid "Back to all tools"
msgstr "Volver a todas las herramientas"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Si aparecen múltiples grupos de campos en una pantalla de edición, se "
"utilizarán las opciones del primer grupo (el que tenga el número de orden "
"menor)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr ""
"<b>Selecciona</b> los elementos que <b>ocultar</b> de la pantalla de edición."

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:207
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ocultar en pantalla"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:199
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:198
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:168
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:197
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:191
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:36
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: includes/acf-wp-functions.php:75
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:190
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:32
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:189
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:187
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:35
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de contenido"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Mostrado en lista de grupos de campos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Los grupos de campos con menor orden aparecerán primero"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167
msgid "Order No."
msgstr "N.º de orden"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158
msgid "Below fields"
msgstr "Debajo de los campos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157
msgid "Below labels"
msgstr "Debajo de las etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:150
msgid "Instruction Placement"
msgstr "Colocación de la instrucción"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:133
msgid "Label Placement"
msgstr "Ubicación de la etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:121
msgid "Side"
msgstr "Lateral"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normal (después del contenido)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:119
msgid "High (after title)"
msgstr "Alta (después del título)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:112
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:103
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Directo (sin caja meta)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Estándar (caja meta de WP)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:116
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:115
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of
#. the field.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:58
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:331
msgid "Close Field"
msgstr "Cerrar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:262
msgid "id"
msgstr "id"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:246
msgid "class"
msgstr "class"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:288
msgid "width"
msgstr "ancho"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:282
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atributos del contenedor"

#: includes/fields/class-acf-field.php:326
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:229
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:193
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones y guiones bajos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:180
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Este es el nombre que aparecerá en la página EDITAR"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:179
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:79
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104
msgid "Delete field"
msgstr "Borrar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102
msgid "Move field to another group"
msgstr "Mover campo a otro grupo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplicar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:96
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arrastra para reordenar"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14
msgid "Show this field group if"
msgstr "Mostrar este grupo de campos si"

#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:43
msgid "No updates available."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles."

#. translators: %s the url to the field group page.
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"Actualización de la base de datos completa. <a href=\"%s\">Ver las "
"novedades</a>"

#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:28
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Leyendo tareas de actualización..."

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:174
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "Fallo al actualizar."

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:171
msgid "Upgrade complete."
msgstr "Actualización completa."

#. translators: %s the version being upgraded to.
#. translators: %s the new ACF version
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:157
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Actualizando datos a la versión %s"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:129
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:55
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Es muy recomendable que hagas una copia de seguridad de tu base de datos "
"antes de continuar. ¿Estás seguro que quieres ejecutar ya la actualización?"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:125
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Por favor, selecciona al menos un sitio para actualizarlo."

#. translators: %s admin dashboard url page
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:105
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"Actualización de base de datos completa. <a href=\"%s\">Volver al escritorio "
"de red</a>"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:88
msgid "Site is up to date"
msgstr "El sitio está actualizado"

#. translators: %1$s current db version, %2$s available db version
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:81
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr "El sitio necesita actualizar la base de datos de %1$s a %2$s"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:35
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:46
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#. translators: %s The button label name, translated seperately
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:25
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:103
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Actualizar los sitios"

#. translators: %s The button label name, translated seperately
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:25
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Es necesario actualizar la base de datos de los siguientes sitios. Marca los "
"que quieras actualizar y haz clic en %s."

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:193
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:45
msgid "Add rule group"
msgstr "Añadir grupo de reglas"

#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:18
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Crea un conjunto de reglas para determinar qué pantallas de edición "
"utilizarán estos campos personalizados"

#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:17
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:434
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:340
msgid ""
"Select the items you would like to export and then select your export "
"method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import "
"to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you "
"can place in your theme."
msgstr ""
"Selecciona los grupos de campos que te gustaría exportar y luego elige tu "
"método de exportación. Exporta como JSON para exportar un archivo .json que "
"puedes importar en otra instalación de ACF. Genera PHP para exportar a "
"código PHP que puedes incluir en tu tema."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:224
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Selecciona grupos de campos"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:130
msgid "No field groups selected"
msgstr "Ningún grupo de campos seleccionado"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:47
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:348
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372
msgid "Generate PHP"
msgstr "Generar PHP"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:43
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Exportar grupos de campos"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:183
msgid "Import file empty"
msgstr "Archivo de imporación vacío"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:174
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo de campo incorrecto"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:169
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Error al subir el archivo. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:35
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importar grupo de campos"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#. translators: %s: field group title
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplicar este elemento"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:50
msgid "Supports"
msgstr "Supports"

#: includes/admin/admin.php:388
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:112
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:115
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:114
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:258
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:71
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:123
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:37
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832
msgid "Sync available"
msgstr "Sincronización disponible"

#. translators: %s number of field groups synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:379
msgid "Field group synchronized."
msgid_plural "%s field groups synchronized."
msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado."
msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados."

#. translators: %s number of field groups duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:372
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupo de campos duplicado."
msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/admin-upgrade.php:260
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Revisar sitios y actualizar"

#: includes/admin/admin-upgrade.php:68 includes/admin/admin-upgrade.php:99
#: includes/admin/admin-upgrade.php:100 includes/admin/admin-upgrade.php:236
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:22
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:24
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar base de datos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:188
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:39
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:609
msgid "Move Field"
msgstr "Mover campo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:602
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:606
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Por favor, selecciona el destino para este campo"

#. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different
#. field group.
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:568
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "El campo %1$s ahora se puede encontrar en el grupo de campos %2$s"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:565
msgid "Move Complete."
msgstr "Movimiento completo."

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:62
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:230
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:87
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:139
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276
msgid "Field Keys"
msgstr "Claves de campo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100
msgid "Null"
msgstr "Null"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97
#: includes/class-acf-internal-post-type.php:737
#: includes/post-types/class-acf-field-group.php:355
msgid "copy"
msgstr "copiar"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96
msgid "(this field)"
msgstr "(este campo)"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94
msgid "Checked"
msgstr "Seleccionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Mover campo personalizado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90
msgid "No toggle fields available"
msgstr "No hay campos de conmutación disponibles"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88
msgid "Field group title is required"
msgstr "El título del grupo de campos es obligatorio"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "Este campo no se puede mover hasta que sus cambios se hayan guardado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr ""
"La cadena \"field_\" no se debe utilizar al comienzo de un nombre de campo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Borrador del grupo de campos actualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupo de campos programado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupo de campos enviado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupo de campos guardado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66
msgid "Field group published."
msgstr "Grupo de campos publicado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupo de campos eliminado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupo de campos actualizado."

#: includes/admin/admin-tools.php:121
#: includes/admin/views/global/navigation.php:264
#: includes/admin/views/tools/tools.php:18
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/locations/abstract-acf-location.php:114
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"

#: includes/locations/abstract-acf-location.php:113
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"

#: includes/locations.php:113
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 includes/locations.php:111
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:31
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:110
#: includes/locations/class-acf-location-post.php:31
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: includes/fields.php:338
msgid "Relational"
msgstr "Relación"

#: includes/fields.php:337
msgid "Choice"
msgstr "Elección"

#: includes/fields.php:335
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/fields.php:286
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: includes/fields.php:286
msgid "Field type does not exist"
msgstr "El tipo de campo no existe"

#: includes/forms/form-front.php:228
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam detectado"

#: includes/forms/form-front.php:111
msgid "Post updated"
msgstr "Publicación actualizada"

#: includes/forms/form-front.php:110
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/forms/form-front.php:71
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar correo electrónico"

#: includes/fields.php:336 includes/forms/form-front.php:63
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30
#: includes/forms/form-front.php:54
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/assets.php:385 includes/forms/form-comment.php:140
msgid "Edit field group"
msgstr "Editar grupo de campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113
msgid "Selection is less than"
msgstr "La selección es menor que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112
msgid "Selection is greater than"
msgstr "La selección es mayor que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111
msgid "Value is less than"
msgstr "El valor es menor que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110
msgid "Value is greater than"
msgstr "El valor es mayor que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109
msgid "Value contains"
msgstr "El valor contiene"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108
msgid "Value matches pattern"
msgstr "El valor coincide con el patrón"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107
msgid "Value is not equal to"
msgstr "El valor no es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106
msgid "Value is equal to"
msgstr "El valor es igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105
msgid "Has no value"
msgstr "No tiene ningún valor"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104
msgid "Has any value"
msgstr "No tiene algún valor"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:82 includes/assets.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/assets.php:355
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#. translators: %d is the number of fields that require attention
#: includes/assets.php:379
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d campos requieren atención"

#: includes/assets.php:377
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 campo requiere atención"

#: includes/assets.php:376 includes/validation.php:267
#: includes/validation.php:275
msgid "Validation failed"
msgstr "Validación fallida"

#: includes/assets.php:375
msgid "Validation successful"
msgstr "Validación correcta"

#: includes/media.php:63
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"

#: includes/media.php:62
msgid "Collapse Details"
msgstr "Contraer detalles"

#: includes/media.php:61
msgid "Expand Details"
msgstr "Ampliar detalles"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:479
#: includes/media.php:60
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta publicación"

#: includes/media.php:59
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/media.php:58
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/assets.php:369
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si navegas hacia otra página"

#: includes/api/api-helpers.php:3009
msgid "File type must be %s."
msgstr "El tipo de archivo debe ser %s."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:191
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:43
#: includes/api/api-helpers.php:3006
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/api/api-helpers.php:2982
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "El tamaño del archivo no debe ser mayor de %s."

#: includes/api/api-helpers.php:2978
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "El tamaño de archivo debe ser al menos %s."

#: includes/api/api-helpers.php:2965
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "La altura de la imagen no debe exceder %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:2961
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "La altura de la imagen debe ser al menos %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:2949
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "El ancho de la imagen no debe exceder %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:2945
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "El ancho de la imagen debe ser al menos %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:1434 includes/api/api-term.php:149
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/api/api-helpers.php:790
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: includes/api/api-helpers.php:755
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/api/api-helpers.php:754
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: includes/api/api-helpers.php:753
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: includes/acf-field-functions.php:868
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Establece la altura del área de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:31
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:449
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr ""
"Anteponer una casilla de verificación extra para cambiar todas las opciones"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Guardar los valores «personalizados» a las opciones del campo"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:400
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Permite añadir valores personalizados"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:57
msgid "Add new choice"
msgstr "Añadir nueva opción"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:185
msgid "Toggle All"
msgstr "Invertir todos"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:496
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Permitir las URLs de los archivos"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:205
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:31
msgid "Page Link"
msgstr "Enlace a página"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:902
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:81
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:63
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:857
msgid "%s added"
msgstr "%s añadido/s"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:821
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ya existe"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "El usuario no puede añadir nuevos %s"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:696
msgid "Term ID"
msgstr "ID de término"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695
msgid "Term Object"
msgstr "Objeto de término"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Cargar el valor de los términos de la publicación"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679
msgid "Load Terms"
msgstr "Cargar términos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Conectar los términos seleccionados con la publicación"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:668
msgid "Save Terms"
msgstr "Guardar términos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:658
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Permitir la creación de nuevos términos mientras se edita"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:657
msgid "Create Terms"
msgstr "Crear términos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de radio"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715
msgid "Single Value"
msgstr "Valor único"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:713
msgid "Multi Select"
msgstr "Selección múltiple"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:44
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:712
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:711
msgid "Multiple Values"
msgstr "Valores múltiples"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:706
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Selecciona la apariencia de este campo"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:705
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:647
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Selecciona la taxonomía a mostrar"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:602
msgctxt "No Terms"
msgid "No %s"
msgstr "Ningún %s"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:249
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "El valor debe ser menor o igual a %d"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:244
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %d"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:232
msgid "Value must be a number"
msgstr "El valor debe ser un número"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:31
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:269
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Guardar los valores de 'otros' en las opciones del campo"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:258
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "Añade la opción 'otros' para permitir valores personalizados"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:212
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:31
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Define un punto final para que el acordeón anterior se detenga. Este "
"acordeón no será visible."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:104
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Permita que este acordeón se abra sin cerrar otros."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103
msgid "Multi-Expand"
msgstr "Multi-Expand"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:93
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Muestra este acordeón como abierto en la carga de la página."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:33
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:266
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:278
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Restringir qué archivos que se pueden subir"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:220
msgid "File ID"
msgstr "ID del archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:219
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:218
msgid "File Array"
msgstr "Array del archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:189
msgid "Add File"
msgstr "Añadir archivo"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:189
msgid "No file selected"
msgstr "Ningún archivo seleccionado"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:149
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:66
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:65
msgid "Edit File"
msgstr "Editar archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:31
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-password.php:31
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:372
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Especifica el valor devuelto"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:440
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "¿Usar AJAX para hacer cargar las opciones de forma asíncrona?"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:361
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Añade cada valor en una nueva línea"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:226 includes/media.php:57
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:104
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Error al cargar"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:103
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Buscando&hellip;"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:102
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Cargando más resultados&hellip;"

#. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select
#. field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:101
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Solo puedes seleccionar %d elementos"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:99
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Solo puedes seleccionar 1 elemento"

#. translators: %d - number of characters that should be removed from select
#. field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:98
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Por favor, borra %d caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:96
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Por favor, borra 1 carácter"

#. translators: %d - number of characters to enter into select field input
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:95
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Por favor, introduce %d o más caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:93
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:92
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "No se han encontrado coincidencias"

#. translators: %d - number of results available in select field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:91
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%d resultados disponibles, utiliza las flechas arriba y abajo para navegar "
"por los resultados."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:89
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Hay un resultado disponible, pulsa enter para seleccionarlo."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:717
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Selección"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:111
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:110
msgid "User Object"
msgstr "Grupo de objetos"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:109
msgid "User Array"
msgstr "Grupo de usuarios"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:97
msgid "All user roles"
msgstr "Todos los roles de usuario"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:89
msgid "Filter by Role"
msgstr "Filtrar por función"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:24 includes/locations.php:112
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:31
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:81
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:79
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:98
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:150
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:31
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:92
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:91
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Microsegundo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milisegundo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Elegir hora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:31
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Selector de fecha y hora"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114
msgid "Endpoint"
msgstr "Variable"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineada a la izquierda"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:140
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:120
msgid "Top aligned"
msgstr "Alineada arriba"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:116
msgid "Placement"
msgstr "Ubicación"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:32
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"

#: includes/fields/class-acf-field-url.php:147
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "El valor debe ser una URL válida"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:162
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:161
msgid "Link Array"
msgstr "Array de enlaces"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "Abrir en una nueva ventana/pestaña"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:128
msgid "Select Link"
msgstr "Elige el enlace"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:31
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:31
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:215
msgid "Step Size"
msgstr "Tamaño de paso"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:193
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:182
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: includes/fields/class-acf-field-range.php:31
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:225
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:379
msgid "Both (Array)"
msgstr "Ambos (Array)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:62
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:224
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:378
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:376
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:223
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:377
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:298
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "red : Red"
msgstr "rojo : Rojo"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Para más control, puedes especificar tanto un valor como una etiqueta, así:"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Añade cada opción en una nueva línea."

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:197
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:349
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:32
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de botones"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:528
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:441
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:408
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:141
msgid "Allow Null"
msgstr "Permitir nulo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:282
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:263
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:890
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:376
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr "TinyMCE no se inicializará hasta que se haga clic en el campo"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:375
msgid "Delay Initialization"
msgstr "Inicialización del retardo"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:364
msgid "Show Media Upload Buttons"
msgstr "Mostrar botones para subir archivos multimedia"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:348
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340
msgid "Text Only"
msgstr "Sólo texto"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339
msgid "Visual Only"
msgstr "Sólo visual"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:338
msgid "Visual & Text"
msgstr "Visual y Texto"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:333
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Haz clic para iniciar TinyMCE"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:226
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "El valor no debe exceder los %d caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:125
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Déjalo en blanco para ilimitado"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:124
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122
msgid "Character Limit"
msgstr "Límite de caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:203
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:165
msgid "Appears after the input"
msgstr "Aparece después del campo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:236
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:164
msgid "Append"
msgstr "Anexar"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:143
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:227
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:155
msgid "Appears before the input"
msgstr "Aparece antes del campo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:226
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:154
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:133
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:173
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:84
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:145
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:114
msgid "Appears within the input"
msgstr "Aparece en el campo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:132
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:172
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:83
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:113
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto del marcador de posición"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:113
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:163
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:105
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:301
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Aparece cuando se está creando una nueva entrada"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:31
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:762
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s necesita al menos %2$s selección"
msgstr[1] "%1$s necesita al menos %2$s selecciones"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:625
msgid "Post ID"
msgstr "ID de publicación"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:24
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:410
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:624
msgid "Post Object"
msgstr "Objeto de publicación"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:657
msgid "Maximum Posts"
msgstr "Número máximo de entradas"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:647
msgid "Minimum Posts"
msgstr "Número mínimo de entradas"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:196
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:682
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:678
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Los elementos seleccionados se mostrarán en cada resultado"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:677
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:611
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:29
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:646
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:31
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:31
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:101
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:604
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:489
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:398
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:597
msgid "All taxonomies"
msgstr "Todas las taxonomías"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:481
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:390
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:589
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomía"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:459
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:368
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:567
msgid "All post types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:451
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:559
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de contenido"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:459
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:389
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Selecciona taxonomía"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:381
msgid "Select post type"
msgstr "Seleccionar tipo de contenido"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:87
msgid "No matches found"
msgstr "No se han encontrado coincidencias"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:86
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:85
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Valores máximos alcanzados ( {max} valores )"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:26
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:290
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:316
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Lista separada por comas. Déjalo en blanco para todos los tipos"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:289
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:315
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:277
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:279
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:269
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:281
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:270
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:306
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:280
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Restringir qué imágenes se pueden subir"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:265
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:243
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:235
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:209
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Subidos al contenido"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:208
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:82
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:70
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:83
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:72
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:80
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:87
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:74
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:203
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Limitar las opciones de la biblioteca de medios"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:202
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:335
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamaño de vista previa"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:194
msgid "Image ID"
msgstr "ID de imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:193
msgid "Image URL"
msgstr "URL de imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:192
msgid "Image Array"
msgstr "Array de imágenes"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:185
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:213
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Especificar el valor devuelto en la web"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:370
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690
msgid "Return Value"
msgstr "Valor de retorno"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:164
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:164
msgid "No image selected"
msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada"

#: includes/assets.php:358 includes/fields/class-acf-field-file.php:161
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:72 includes/media.php:64
msgid "All images"
msgstr "Todas las imágenes"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:71
msgid "Update Image"
msgstr "Actualizar imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:70
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:69
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:31
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:122
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Permitir que el maquetado HTML se muestre como texto visible en vez de "
"interpretarlo"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:121
msgid "Escape HTML"
msgstr "Escapar HTML"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:113
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171
msgid "No Formatting"
msgstr "Sin formato"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Añadir &lt;br&gt; automáticamente"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:111
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:107
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Controla cómo se muestran los saltos de línea"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:106
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164
msgid "New Lines"
msgstr "Nuevas líneas"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "El formato utilizado cuando se guarda un valor"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200
msgid "Save Format"
msgstr "Guardar formato"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:71
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sem"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:70
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:69
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:68
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:31
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fecha"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:247
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:283
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:246
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:258
msgid "Embed Size"
msgstr "Tamaño de incrustación"

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:206
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduce la URL"

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:30
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "Texto mostrado cuando está inactivo"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180
msgid "Off Text"
msgstr "Texto desactivado"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165
msgid "Text shown when active"
msgstr "Texto mostrado cuando está activo"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164
msgid "On Text"
msgstr "Texto activado"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:429
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196
msgid "Stylized UI"
msgstr "UI estilizada"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:201
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:207
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:300
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Muestra el texto junto a la casilla de verificación"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:32
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:96
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/assets.php:357 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:88
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184
#: src/Site_Health/Site_Health.php:284 src/Site_Health/Site_Health.php:346
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/assets.php:356 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168
#: src/Site_Health/Site_Health.php:283 src/Site_Health/Site_Health.php:346
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:31
msgid "True / False"
msgstr "Verdadero / Falso"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:423
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:422
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:421
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:416
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr ""
"Especifica el estilo utilizado para representar los campos seleccionados"

#: includes/fields.php:340 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:231
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:415
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:399
msgid "Sub Fields"
msgstr "Subcampos"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:30
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:230
msgid "Customize the map height"
msgstr "Personalizar la altura del mapa"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:258
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:294
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:261
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:218
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Establecer el nivel inicial de zoom"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:217
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204
msgid "Center the initial map"
msgstr "Centrar inicialmente el mapa"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:203
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:162
msgid "Search for address..."
msgstr "Buscar dirección..."

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159
msgid "Find current location"
msgstr "Encontrar ubicación actual"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158
msgid "Clear location"
msgstr "Borrar ubicación"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:157
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:609
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:65
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Lo siento, este navegador no es compatible con la geolocalización"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:30
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "El formato devuelto por de las funciones del tema"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:225
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:296
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:186
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:405
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:619
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:104
msgid "Return Format"
msgstr "Formato de retorno"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:138
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "El formato mostrado cuando se edita una publicación"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de visualización"

#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:31
msgid "Time Picker"
msgstr "Selector de hora"

#. translators: counts for inactive field groups
#: acf.php:577
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: acf.php:538
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "No se han encontrado campos en la papelera"

#: acf.php:537
msgid "No Fields found"
msgstr "No se han encontrado campos"

#: acf.php:536
msgid "Search Fields"
msgstr "Buscar campos"

#: acf.php:535
msgid "View Field"
msgstr "Ver campo"

#: acf.php:534 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:123
msgid "New Field"
msgstr "Nuevo campo"

#: acf.php:533
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"

#: acf.php:532
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir nuevo campo"

#: acf.php:530
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: acf.php:529 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:98
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: acf.php:504
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "No se han encontrado grupos de campos en la papelera"

#: acf.php:503
msgid "No Field Groups found"
msgstr "No se han encontrado grupos de campos"

#: acf.php:502
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Buscar grupo de campos"

#: acf.php:501
msgid "View Field Group"
msgstr "Ver grupo de campos"

#: acf.php:500
msgid "New Field Group"
msgstr "Nuevo grupo de campos"

#: acf.php:499
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Editar grupo de campos"

#: acf.php:498
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo de campos"

#: acf.php:497 acf.php:531
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:233
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:102
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:101
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: acf.php:496
msgid "Field Group"
msgstr "Grupo de campos"

#: acf.php:495 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:61
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupos de campos"

#. Description of the plugin
#: acf.php
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr "Personaliza WordPress con campos potentes, profesionales e intuitivos."

#. Plugin URI of the plugin
#: acf.php
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: acf.php acf.php:341
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"

#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"

#: pro/blocks.php:170
msgid "Block type name is required."
msgstr "El nombre del tipo de bloque es requerido."

#. translators: The name of the block type
#: pro/blocks.php:178
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de bloque \" %s\" ya está registrado."

#: pro/blocks.php:726
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Cambiar a Editar"

#: pro/blocks.php:727
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Cambiar a vista previa"

#: pro/blocks.php:728
msgid "Change content alignment"
msgstr "Cambiar la alineación del contenido"

#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:731
msgid "%s settings"
msgstr "%s ajustes"

#: pro/blocks.php:936
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr "Este bloque no contiene campos editables."

#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:942
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
"Asigna un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupo de campos</a> para añadir "
"campos a este bloque."

#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Opciones Actualizadas"

#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a "
"href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see "
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Para habilitar las actualizaciones, introduzca su clave de licencia en la "
"página <a href=\"%1$s\">Actualizaciones.</a> Si no tiene una clave de "
"licencia, consulte los <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">detalles y los "
"precios.</a>."

#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>Error de activación de ACF</b>. La clave de licencia definida ha "
"cambiado, pero se ha producido un error al desactivar la licencia anterior"

#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>Error de activación de ACF</b>. La clave de licencia definida ha "
"cambiado, pero se ha producido un error al conectarse al servidor de "
"activación"

#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>Error de activación de ACF</b>"

#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se ha podido conectar con el servidor de actualización"

#: pro/updates.php:279
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"

#: pro/updates.php:593
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se ha podido conectar con el servidor de actualización"

#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"No se encontraron grupos de campos personalizados para esta página de "
"opciones. <a href=\"%s\">Crear Grupo de Campos Personalizados</a>"

#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se ha podido conectar con el servidor de actualización"

#: pro/admin/admin-updates.php:212
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se pudo autenticar el paquete de actualización. Compruebe "
"de nuevo o desactive y reactive su licencia ACF PRO."

#: pro/admin/admin-updates.php:199
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. Su licencia para este sitio ha caducado o ha sido desactivada. "
"Por favor, reactive su licencia ACF PRO."

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31
msgid ""
"Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any "
"fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-"
"time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or "
"display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Elige uno o más campos que quieras clonar"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Especifique el estilo utilizado para procesar el campo de clonación"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr ""
"Grupo (muestra los campos seleccionados en un grupo dentro de este campo)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Transparente (reemplaza este campo con los campos seleccionados)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Las etiquetas se mostrarán como %s"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Etiquetas del prefijo de campo"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Los valores se guardarán como %s"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Nombres de prefijos de campos"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "Unknown field"
msgstr "Campo desconocido"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "Unknown field group"
msgstr "Grupo de campos desconocido"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Todos los campos del grupo de campo %s"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27
msgid ""
"Allows you to define, create and manage content with total control by "
"creating layouts that contain subfields that content editors can choose from."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Add Row"
msgstr "Agregar Fila"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "diseño"
msgstr[1] "esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77
msgid "layouts"
msgstr "diseños"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo requiere al menos {min} {label} {identifier}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr ""
"Este campo tiene un límite de la etiqueta de la etiqueta de la etiqueta de "
"la etiqueta."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} disponible (max {max})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} requerido (min {min})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "El Contenido Flexible requiere por lo menos 1 layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Haz click en el botón \"%s\" debajo para comenzar a crear tu esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423
msgid "Add layout"
msgstr "Agregar Esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Duplicar Diseño"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425
msgid "Remove layout"
msgstr "Remover esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clic para mostrar"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562
msgid "Delete Layout"
msgstr "Eliminar Esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplicar Esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add New Layout"
msgstr "Agregar Nuevo Esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
#, fuzzy
#| msgid "Add layout"
msgid "Add Layout"
msgstr "Agregar Esquema"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Esquemas Mínimos"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Esquemas Máximos"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del Botón"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s debe ser de tipo matriz o null."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s debe contener al menos %2$s %3$s diseño."
msgstr[1] "%1$s debe contener al menos %2$s %3$s diseños."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s debe contener como máximo %2$s %3$s diseño."
msgstr[1] "%1$s debe contener como máximo %2$s %3$s diseños."

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27
msgid ""
"An interactive interface for managing a collection of attachments, such as "
"images."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Agregar Imagen a Galería"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Selección máxima alcanzada"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto Alt"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Add to gallery"
msgstr "Agregar a galería"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Ordenar por fecha de subida"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512
msgid "Reverse current order"
msgstr "Invertir orden actual"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Selección Mínima"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Selección Máxima"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipos de archivos permitidos"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Especificar dónde se agregan nuevos adjuntos"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732
msgid "Append to the end"
msgstr "Añadir al final"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Adelantar hasta el principio"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463
#, fuzzy
#| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)"
msgstr "Mínimo de filas alcanzado ({min} rows)"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Máximo de filas alcanzado ({max} rows)"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68
msgid "Error loading page"
msgstr "Error al cargar la página"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69
msgid "Order will be assigned upon save"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr "Útil para campos con un gran número de filas."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207
msgid "Rows Per Page"
msgstr "Filas por página"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr "Establece el número de filas que se mostrarán en una página."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Mínimo de Filas"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Máximo de Filas"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsado"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Elige un subcampo para indicar cuándo se colapsa la fila"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060
#, fuzzy
#| msgid "Invalid field key."
msgid "Invalid field key or name."
msgstr "Clave de campo no válida."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr "Ha habido un error al recuperar el campo."

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Drag to reorder"
msgid "Click to reorder"
msgstr "Arrastra para reordenar"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402
msgid "Add row"
msgstr "Agregar fila"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403
msgid "Duplicate row"
msgstr "Duplicar fila"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404
msgid "Remove row"
msgstr "Remover fila"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
#, fuzzy
#| msgid "First page"
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461
#, fuzzy
#| msgid "Previous page"
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Next page"
msgid "Next Page"
msgstr "Página siguiente"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Last page"
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"

#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "No existen tipos de bloques"

#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "No existen páginas de opciones"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar Licencia"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Activar Licencia"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Información de la licencia"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Para desbloquear las actualizaciones, por favor a continuación introduce tu "
"clave de licencia. Si no tienes una clave de licencia, consulta <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">detalles y precios</a>."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37
msgid "License Key"
msgstr "Clave de Licencia"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "La clave de licencia se define en wp-config.php."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Reintentar activación"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61
msgid "Update Information"
msgstr "Información de Actualización"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68
msgid "Current Version"
msgstr "Versión Actual"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Latest Version"
msgstr "Última Versión"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización Disponible"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Notificación de Actualización"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126
msgid "Check For Updates"
msgstr ""

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgid "Enter your license key to unlock updates"
msgstr "Por favor ingresa tu clave de licencia para habilitar actualizaciones"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar Plugin"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr "Reactive su licencia para desbloquear actualizaciones"